《表1 不同译本对「風立ちぬ、いざ生きめやも」的翻译》

《表1 不同译本对「風立ちぬ、いざ生きめやも」的翻译》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《试析小说《起风了》中「風立ちぬ、いざ生きめやも」一句的中译——基于翻译美学的角度》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

关于小说《起风了》的中译本,笔者能找到的最早版本是1981年周之迪翻译的《起风了》,收录于《苍氓———日本中短篇小说选》。随着2012年宫崎骏电影《起风了》上映,国内掀起了对电影原作———堀辰雄《起风了》的翻译热潮。迄今为止,约有19个《起风了》中译本出版。这既表明《起风了》在中国读者群中影响力的扩大,也说明了读者对这一作品的喜爱。这些译本中对「風立ちぬ、いざ生きめやも」一句的翻译如表1所示。