科研图表库
学习强国
☭ 国家好民族好,大家才会好
《表6 翻译技巧:论《酒国》葛译本中的修辞翻译》
提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:
随高清版一同展现
《论《酒国》葛译本中的修辞翻译》
获取 高清版本
忘记账户?点击这里
登录
下载图表
忘记账户?点击这里
登录
《酒国》译本中的主要翻译技巧如表6所示:
图表编号
XD00138161600 严禁用于非法目的
绘制时间
2020.02.01
作者
郭彦麟
绘制单位
陕西师范大学外国语学院
更多格式
高清、无水印(增值服务)
查看“表6 翻译技巧:论《酒国》葛译本中的修辞翻译”的人还看了
表1 五译本翻译考据对比
表1《山海经》英译本中的专有名词翻译
表1 语境参数细化表:语境参数论在商务英语翻译中的语义识解机制研究
表2 杨译本、霍译本四种翻译方法使用频率
表1 杨译本、霍译本围棋术语翻译对比
表3《离婚》中的詈语在四个英译本中的翻译
上一表
《表3 1934-1937年新记公司安装
下一表
《表1《道路工程地质》课程学时
相关图表
《表1 五译本翻译考据对比》
2020.10.10
《表1《山海经》英译本中的专有名词翻译》
2021.01.25
《表1 语境参数细化表:语境参数论在商务英语翻译中的语义识解机制研究》
2021.01.15
《表2 杨译本、霍译本四种翻译方法使用频率》
2020.03.01
《表1 杨译本、霍译本围棋术语翻译对比》
2020.03.01
《表3《离婚》中的詈语在四个英译本中的翻译》
2020.02.20
《表5 翻译方法:论《酒国》葛译本中的修辞翻译》
2020.02.01
《表1 金译本注释型翻译分类统计》
2020.03.25
《表1 国内葛浩文翻译策略研究的主要刊物》
《表6 黑暗区域译名对比:基于功能对等理论的《魔戒》中文译本地名翻译对比研究》
2020.01.20
《表3 诗歌翻译:余光中初译本《老人与大海》与其翻译思想之关联》
2019.12.20
《表2 戏剧翻译:余光中初译本《老人与大海》与其翻译思想之关联》
2019.12.20
《表1 小说翻译:余光中初译本《老人与大海》与其翻译思想之关联》
2019.12.20
《表5 两译本修辞型回指翻译方法统计对比》
2019.11.01
《表6 两译本补充型翻译方法统计对比》
2019.11.01
《表6 三三二式:论《三国演义》回目翻译的形式美》
2019.04.01
《表3英译本::认知语言学视角下《诗经》中的动物隐喻及翻译研究》
2019.06.25
《表2英译本::认知语言学视角下《诗经》中的动物隐喻及翻译研究》
2019.06.25
《表1英译本::认知语言学视角下《诗经》中的动物隐喻及翻译研究》
2019.06.25
《表1 三大机器翻译软件译本对比》
2019.05.01
随机翻阅
《表1 高频关键词一览表:近10年我国中医药创新创业研究热点的知识图谱——基于CiteSpace的可视化分析》
《表2 对比两组患者干预前后服药依从性》
《表1 两组手术相关指标比较(±s)》
《表2 2013—2018年中国城乡居民年人均可支配收入变化/元》
《表2 曹杨新村社区公共设施点中心度排序》
《表2 全球政府债务风险跨国传导网络中心性分析(2017年)》
《表1 太原理工大学2018级体育教育专业羽毛球专项学生运动损伤类型》
《表2 控制断面设计洪峰流量成果表》
《表3 医学免疫学课程学生对形成性评价满意度调查Tab.3 A satisfaction survey among immunology students with regard to formative assessment》
《表2 被试判断圆点到横条的距离为“远”的个数》