《英汉翻译教程》求取 ⇩

第一章 我国翻译史简介1

目录7

绪论7

第二章 翻译的标准、过程以及对译者的要求7

第一节 翻译的标准7

第二节 翻译的过程9

第三节 对翻译工作者的要求16

第三章 英汉语言的对比19

第一节 英汉词汇现象的对比19

第二节 英汉句法现象的对比26

第四章 英译汉常用的方法和技巧(上)37

第一节 词义的选择、引伸和褒贬37

第二节 词类转译法(一)45

第三节 词类转译法(二)55

第四节 增词法(一)60

第五节 增词法(二)72

第六节 重复法(一)76

第七节 重复法(二)86

第八节 省略法91

第九节 正反、反正表达法103

第五章 英译汉常用的方法和技巧(中)113

第一节 分句合句法113

第二节 被动语态的译法120

第三节 名词从句的译法126

第四节 定语从句的译法135

第五节 状语从句的译法146

第六节 长句的译法155

第六章 英译汉常用的方法和技巧(下)167

第一节 习语的译法167

第二节 拟声词的译法177

第三节 外来词语吸收法183

结束语189

短文翻译练习191

参考答案255

参考译文287

附录331

(一)英汉翻译常用工具书332

(二)英汉译音表334

(三)本书编写主要参考资料336

后记338

1980《英汉翻译教程》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由张培基编著 1980 上海:上海外语教育出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

英汉科技翻译教程(1990 PDF版)
英汉科技翻译教程
1990 上海:上海外语教育出版社
实用英汉翻译教程( PDF版)
实用英汉翻译教程
法汉翻译教程(1984 PDF版)
法汉翻译教程
1984
英汉翻译教程(1980 PDF版)
英汉翻译教程
1980
德汉翻译教程(1985.04 PDF版)
德汉翻译教程
1985.04 上海外语教育出版社
德汉翻译教程(1985 PDF版)
德汉翻译教程
1985 上海:上海外语教育出版社
汉德翻译教程(1998 PDF版)
汉德翻译教程
1998 上海:上海译文出版社
法汉翻译教程(1984 PDF版)
法汉翻译教程
1984 上海:上海译文出版社
大学英汉翻译教程(1998 PDF版)
大学英汉翻译教程
1998 北京:对外经济贸易大学出版社
英汉与汉英翻译教程(1991 PDF版)
英汉与汉英翻译教程
1991 北京:北京大学出版社
实用英汉翻译教程(1992 PDF版)
实用英汉翻译教程
1992 中国人民解放军国际关系学院
汉英翻译教程(1983 PDF版)
汉英翻译教程
1983 西安:陕西人民出版社
西汉翻译教程(1988.05 PDF版)
西汉翻译教程
1988.05 上海市:上海外语教育出版社
英汉文体翻译教程(1999 PDF版)
英汉文体翻译教程
1999 北京:北京大学出版社
英汉翻译教程(1980 PDF版)
英汉翻译教程
1980 上海:上海外语教育出版社