《大学英汉翻译教程》

上篇1

第一章翻译的性质、标准及要求1

第一节 翻译的性质1

第二节 翻译的标准3

第三节 翻译的要求7

第二章翻译的过程13

第一节 正确理解13

第二节如何实现正确理解15

第三节 充分表达25

第三章英汉对比分析33

第一节 词与词序33

第二节 句子43

第三节 篇章47

中篇55

第四章辩证施治55

第一节 主与从55

第二节 分与合64

第三节 表与里71

第四节 顺与逆78

第五节 静与动及其他84

第五章重在交际91

第一节 转换91

第二节 变通:增减词语102

第三节 变通:改变句式120

第四节 诠释128

第六章 慎于修辞138

第七章 力戒“翻译体”149

下篇160

第八章会话英语的翻译160

第九章新闻报道的翻译170

第一节新闻标题的翻译170

第二节 新闻报道的翻译176

第三节 新闻报道中某些常用词的翻译183

第十章论说文的翻译189

第一节报刊政论文的翻译189

第二节 演说词的翻译193

第三节 其他论说文的翻译198

第十一章日常应用文的翻译202

第一节 社交信件的翻译202

第二节 事务应用文的翻译210

第十二章商贸函电的翻译219

第一节 英语商贸信函的翻译219

第二节 商业英语电报的翻译226

第三节 商业电传的翻译230

第十三章广告英语的翻译238

第一节 英语广告的语言特点及汉译238

第二节 英语广告的文体特点及翻译要求244

第十四章法律文书的翻译251

第一节 用词特点及汉译要求251

第二节 法律文书的句法特点及汉译255

第三节法律文书的程式特点及汉译259

第十五章科技英语的翻译268

第一节 词汇特点及汉译268

第二节 句法特点及汉译272

第三节 文体特点及汉译处理277

第十六章 文学翻译283

综合练习292

主要参考书目321

1995《大学英汉翻译教程》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由王治奎,温洪瑞,任怀平,王青编著 1995 济南:山东大学出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

英汉文体翻译教程(1999 PDF版)
英汉文体翻译教程
1999 北京:北京大学出版社
实用英汉翻译教程( PDF版)
实用英汉翻译教程
法汉翻译教程(1984 PDF版)
法汉翻译教程
1984
英汉翻译教程(1980 PDF版)
英汉翻译教程
1980
德汉翻译教程(1985.04 PDF版)
德汉翻译教程
1985.04 上海外语教育出版社
汉英翻译教程(1983年07月 PDF版)
汉英翻译教程
1983年07月 陕西人民出版社
德汉翻译教程(1985 PDF版)
德汉翻译教程
1985 上海:上海外语教育出版社
汉德翻译教程(1998 PDF版)
汉德翻译教程
1998 上海:上海译文出版社
法汉翻译教程(1984 PDF版)
法汉翻译教程
1984 上海:上海译文出版社
大学汉英翻译教程  第2版(1999 PDF版)
大学汉英翻译教程 第2版
1999 济南:山东大学出版社
大学英汉翻译教程  修订版(1999 PDF版)
大学英汉翻译教程 修订版
1999 济南:山东大学出版社
英汉与汉英翻译教程(1991 PDF版)
英汉与汉英翻译教程
1991 北京:北京大学出版社
实用英汉翻译教程(1992 PDF版)
实用英汉翻译教程
1992 中国人民解放军国际关系学院
汉英翻译教程(1983 PDF版)
汉英翻译教程
1983 西安:陕西人民出版社
西汉翻译教程(1988.05 PDF版)
西汉翻译教程
1988.05 上海市:上海外语教育出版社