《表2 直接英译法进口烈酒酒名翻译统计》

《表2 直接英译法进口烈酒酒名翻译统计》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《进口烈酒品牌酒名翻译研究现状及翻译模式分析》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

直接音译法和谐音双关法是音译法中最常见的两种形式。直接音译法在商品本来读音的基础上,在汉语中寻找与其发音类似的字或词来表达。常见的情况为进口酒名以其创始人或家族姓名而来,进口酒名的翻译通常采用直接音译法、例如威士忌酒品牌“Ulenlivet”就被译作“格兰特”,伏特加品牌“Smirnoff”被译作“斯米诺”等。其他常见进口酒名的直接音译法如表2所示。