《表2 专门用途英译汉、汉译英及英汉互译翻译教材数量分布情况》
如表2所示,在本次调查的128本专门用途英汉翻译教材中,数量最多的是英译汉教材,占比高达63.3%;而汉译英教材占比11.7%,仅有15本,二者差距明显。新时期的开放不仅强调“引进来”,也更加注重“走出去”。
图表编号 | XD0036693000 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2019.04.08 |
作者 | 高利芬 |
绘制单位 | 长江大学外国语学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |
如表2所示,在本次调查的128本专门用途英汉翻译教材中,数量最多的是英译汉教材,占比高达63.3%;而汉译英教材占比11.7%,仅有15本,二者差距明显。新时期的开放不仅强调“引进来”,也更加注重“走出去”。
图表编号 | XD0036693000 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2019.04.08 |
作者 | 高利芬 |
绘制单位 | 长江大学外国语学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |