《科技英语翻译概要》
作者 | 田向国,陈达编 编者 |
---|---|
出版 | 长春:吉林人民出版社 |
参考页数 | 216 |
出版时间 | 1981(求助前请核对) 目录预览 |
ISBN号 | 9091·19 — 求助条款 |
PDF编号 | 86983838(仅供预览,未存储实际文件) |
求助格式 | 扫描PDF(若分多册发行,每次仅能受理1册) |

第一章 绪论1
1.翻译1
2.科技文献1
目录1
3.科技语言4
4.科技文献的翻译标准5
5.科技翻译的实践过程8
6.科技翻译工作对译者的要求13
第二章 术语词汇问题15
1.术语及其词义范围15
2.术语的构成16
3.术语的翻译26
4.商品名称的翻译28
5.翻译术语时应注意的几个问题30
6.词义的引伸33
第三章 常用科技英语词和词组的处理36
1.a(an)和the的翻译36
2.英语名词复数的翻译38
3.倍数的翻译40
4.英语动词时态的表达47
5.述评动词复合谓语的翻译50
6.“介词+动名词”短语的翻译54
7.分词短语的翻译56
8.分词独立语的翻译61
9.不定式独立语的翻译61
10.英语的否定方式62
11.as的用法与翻译76
12.as构成的常用词组84
13.几个词(组)的意义与翻译90
第四章 从句与难句的翻译93
1.that从句的翻译93
2.which和who(whom,whose)从句的翻译100
3.when从句的翻译108
4.where从句的翻译114
5.what从句的翻译117
6.while从句的翻译120
7.so(such)…that从句的翻译123
8.形式主语句的翻译125
9.it is(was)…that强调句的翻译134
10.形式宾语句的翻译135
11.there be存在句的翻译137
12.if and only if从句的翻译140
13.被动语态句的翻译141
14.难句的分析与翻译144
1.减少词量160
第五章 翻译的基本方法160
2.增加词量169
3.调整语序175
4.确切代替188
5.转换词类194
6.改变结构201
附录209
1.形式主语常用谓语的习惯译法209
2.英国和美国的货币单位213
1981《科技英语翻译概要》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由田向国,陈达编 1981 长春:吉林人民出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。
高度相关资料
-
- 科技英语翻译理论与技巧
- 1983 北京:中国农业机械出版社
-
- 科技俄语翻译概要
- 1988
-
- 英语 科技翻译技巧部分
- 1972
-
- 科技英语翻译技巧
- 1973 《通信译丛》编辑部
-
- 英汉翻译高分指导
- 1996 上海:上海交通大学出版社
-
- 汉英科技翻译指要
- 1998 北京:中国对外翻译出版公司
-
- 科技日语翻译
- 1996 哈尔滨:哈尔滨工程大学出版社
-
- 科技英语翻译教程
- 1986 北京:机械工业出版社
-
- 科技英语翻译技巧
- 1987 北京:人民邮电出版社
-
- 实用科技英语翻译
- 1985 武汉:湖北科学技术出版社
-
- 科技英语翻译技巧
- 1985 哈尔滨:黑龙江科学技术出版社
-
- 科技英语翻译500例
- 1984 南宁:广西人民出版社
-
- 科技英语翻译手册
- 1986 郑州:河南科学技术出版社
-
- 科技英语翻译初步
- 1979 北京:商务印书馆
提示:百度云已更名为百度网盘(百度盘),天翼云盘、微盘下载地址……暂未提供。➥ PDF文字可复制化或转WORD