《科技英语翻译教程》求取 ⇩

目录1

前言1

第一章 概论1

一、导言1

二、翻译标准1

三、翻译过程2

第二章 词义的选择和确定5

一、根据词类选择词义5

三、根据名词的数选择词义6

二、根据词的搭配关系确定词义6

四、根据词在常用词组或成语中的使用确定词义8

五、根据特定的句子结构确定词义9

六、根据词在句子中的功能确定词义10

七、根据汉语语言习惯确定词义13

练习题14

第三章 词义的引伸17

一、名词的引伸17

二、动词的引伸17

四、副词的引伸18

五、介词的引伸18

三、形容词的引伸18

练习题20

第四章 增减词语22

一、增词22

二、减词26

练习题37

第五章 词的重复41

一、用于表达强调语气的重复41

二、用于表示生动活泼的重复42

三、用于表示明确具体的重复42

练习题46

第六章 词类的转换48

一、转换成汉语名词48

二、转换成汉语动词52

三、转换成汉语形容词55

四、转换成汉语副词58

练习题59

第七章 改变句子成分62

一、改变成汉语主语62

二、改变成汉语谓语66

三、改变成汉语宾语70

四、改变成汉语定语71

五、宾语从句译成状语从句73

六、定语从句译成状语从句74

七、从句译成主句75

八、并列句译成复合句77

九、复合句译成并列句78

练习题79

第八章 介词的译法82

练习题86

第九章 数词的译法88

一、倍数(或数字)的表示法90

二、倍数(或数字)的增加93

三、倍数(或数字)的减少98

练习题102

第十章 被动语态的译法104

一、译成汉语主动句104

二、译成汉语无主句107

三、译成汉语被动句108

练习题109

第十一章 否定结构的构成及译法112

一、否定结构的构成112

二、否定形式的分类115

练习题123

第十二章 词序的改变127

练习题137

第十三章 定语从句的分类及译法140

一、定语从句的分类140

二、定语从句的译法145

练习题153

第十四章 句量的增减155

一、句量的增加155

二、句量的减少160

练习题162

一、顺译法165

第十五章 长难句的译法165

二、逆译法166

三、分译法167

练习题168

练习题参考答案171

附录Ⅰ 图纸用语的译法191

附录Ⅱ 计量单位195

附录Ⅲ 常用数学符号和公式的读法197

附录Ⅳ 希腊字母表203

附录Ⅴ 科技常用缩写词204

1986《科技英语翻译教程》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由聂继武,东万育编 1986 北京:机械工业出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

实用科技英语翻译技巧(1992 PDF版)
实用科技英语翻译技巧
1992 北京:科学技术文献出版社
科技英语阅读与翻译( PDF版)
科技英语阅读与翻译
科技英语口译教程(2020 PDF版)
科技英语口译教程
2020
俄汉科技翻译教程(1986 PDF版)
俄汉科技翻译教程
1986
英语  科技翻译技巧部分(1972 PDF版)
英语 科技翻译技巧部分
1972
科技英语翻译技巧(1973 PDF版)
科技英语翻译技巧
1973 《通信译丛》编辑部
科技英语翻译教程(1986 PDF版)
科技英语翻译教程
1986 北京:机械工业出版社
科技英语翻译技巧(1987 PDF版)
科技英语翻译技巧
1987 北京:人民邮电出版社
实用科技英语翻译(1985 PDF版)
实用科技英语翻译
1985 武汉:湖北科学技术出版社
科技英语翻译技巧(1985 PDF版)
科技英语翻译技巧
1985 哈尔滨:黑龙江科学技术出版社
科技英语翻译500例(1984 PDF版)
科技英语翻译500例
1984 南宁:广西人民出版社
科技英语翻译手册(1986 PDF版)
科技英语翻译手册
1986 郑州:河南科学技术出版社
科技英语翻译初步(1979 PDF版)
科技英语翻译初步
1979 北京:商务印书馆
英语时文翻译教程(1999 PDF版)
英语时文翻译教程
1999 北京:北京大学出版社
科技英语翻译方法(1981 PDF版)
科技英语翻译方法
1981 北京:冶金工业出版社