《后殖民 翻译 权力话语 后殖民主义译论与当代中国翻译》求取 ⇩

引言1

第一章后殖民主义文化理论的兴起和发展15

第一节 后殖民主义文化理论诞生的当代西方语境15

第二节 后殖民主义文化理论在西方的兴起20

第三节 主要代表人物及其理论观点28

第二章后殖民主义译论的兴起43

第一节 翻译研究与文化研究43

第二节 文化学派对意识形态和权力因素的考察53

第三节 后殖民主义译论的兴起60

第三章后殖民主义译论综述77

第一节 重要理论家及其主要观点77

第二节 后殖民主义译论的代表性论文集105

第三节 全球化语境下后殖民主义翻译研究的新发展135

第四章后殖民主义译论评析151

第一节 后殖民主义译论与当代西方译学151

第二节 东方主义对翻译的影响157

第三节 翻译中差异的彰显162

第四节 后殖民主义译论的局限168

第五章后殖民主义译论在中国的接受173

第一节 当代中国翻译研究现状与发展173

第二节 后殖民主义译论在中国的译介177

第三节 后殖民主义译论在中国的研究182

第六章后殖民主义译论与中国翻译研究195

第一节 对翻译研究范式的再思考195

第二节 “文本意义一文化属性”的综合研究模式199

第三节 对当代中国译学建构的启示208

第七章后殖民主义译论与中国翻译实践219

第一节 新中国翻译实践中的意识形态和权力因素219

第二节 全球化语境下的中国翻译现状223

第三节 中译外的跨文化翻译策略235

结语253

参考文献261

后记275

《后殖民 翻译 权力话语 后殖民主义译论与当代中国翻译》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

语言与翻译(1992 PDF版)
语言与翻译
1992 北京:旅游教育出版社
翻译与近代中国( PDF版)
翻译与近代中国
中国语翻译·通译ハンドブツク(1984年4月初版 PDF版)
中国语翻译·通译ハンドブツク
1984年4月初版 株式会社东方书店
翻译名义集  翻译名义集七卷( PDF版)
翻译名义集 翻译名义集七卷
北京:商务印书馆
中国当代翻译百论(1994 PDF版)
中国当代翻译百论
1994 重庆:重庆大学出版社
后殖民主义与新历史主义文论(1999 PDF版)
后殖民主义与新历史主义文论
1999 济南:山东教育出版社
翻译理论与翻译教学法(1988 PDF版)
翻译理论与翻译教学法
1988 北京:国际文化出版公司
语言与翻译(1985 PDF版)
语言与翻译
1985 北京:中国对外翻译出版公司
翻译新论(1993 PDF版)
翻译新论
1993 北京:北京语言学院出版社
翻译论集(1940 PDF版)
翻译论集
1940 西风社
中国翻译史话(1991.12 PDF版)
中国翻译史话
1991.12 济南市:山东教育出版社
当代翻译理论(1999 PDF版)
当代翻译理论
1999 北京:中国对外翻译出版公司
殖民与后殖民文学(1998 PDF版)
殖民与后殖民文学
1998 沈阳:辽宁教育出版社
后殖民主义文化理论(1999 PDF版)
后殖民主义文化理论
1999 北京:中国社会科学出版社
外国文艺思潮辞典(1990 PDF版)
外国文艺思潮辞典
1990 长春:吉林教育出版社