《翻译论丛》
作者 | 耿龙明主编 编者 |
---|---|
出版 | 上海:上海外语教育出版社 |
参考页数 | 389 |
出版时间 | 1998(求助前请核对) 目录预览 |
ISBN号 | 7810462946 — 求助条款 |
PDF编号 | 84540428(仅供预览,未存储实际文件) |
求助格式 | 扫描PDF(若分多册发行,每次仅能受理1册) |

翻译理论1
思维、语境与翻译耿龙明1
词语、文化与翻译冯玉律13
中国翻译理论的宏观架构刘宓庆29
建立中国译学研究的文艺学派谢天振52
普及指导我为本——论中国译学特色桂乾元68
对“信、达、雅”的再认识黄任82
翻译标准论庄夫91
翻译对等及最接近原则邱懋如105
语际信息传递与等值原则黄锦炎114
释“译作”罗新璋129
文学翻译137
文学形象的民族性和翻译侯维瑞137
文学翻译:文化意象的失落和歪曲谢天振151
略论傅雷的翻译成就郑克鲁166
《红与黑》翻译的理论和实践许钧175
汉英翻译中的成语使用冯庆华195
文学译海拾贝史志康205
水无定性,随物赋形——谈翻译家的语言观方平216
阐释,接受与再创造的循环——文学翻译断想杨武能224
翻译教学232
翻译教学研究与改革庄智象232
香港翻译使用现状及其启示许余龙246
中国英语翻译教学现状探析穆雷260
德语翻译中的译法选择杨寿国271
法语句子结构形式的文体意义及其翻译陆楼法285
日语语言信息内涵意义的翻译刘宗和294
青年论坛305
谚语翻译中的文化比较王哲305
文化差异及习语翻译张培峰320
忠实的背叛——浅析翻译中的语境与选词龚芬329
妥协,竞争,突围——文学翻译三层次的思考葛中俊335
从文化符号学看翻译研究蒋立珠343
试析文学作品题目的改译郑敏宇351
俄汉翻译中的超语言因素吴爱荣357
浅析翻译中的逻辑判断郭丽俊363
语言的所指意义辨析与翻译董龙江373
汉译俄中俄语动词时和体的选择蒋勇敏381
编者后记388
1998《翻译论丛》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由耿龙明主编 1998 上海:上海外语教育出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。
高度相关资料
-
- 翻译论集
- 1984 北京:商务印书馆
-
- 论翻译=On translation
- 1984
-
- 词语翻译丛谈
- 1983
-
- 词语翻译丛谈
- 1983
-
- 词语翻译丛谈
- 1983.12 中国对外翻译出版公司
-
- 翻译学通论
- 1927
-
- 翻译理论概要
- 1955 中华书局股份有限公司
-
- 翻译理论与翻译教学法
- 1988 北京:国际文化出版公司
-
- 翻译新论
- 1993 北京:北京语言学院出版社
-
- 翻译批评论
- 1999 重庆:重庆大学出版社
-
- 翻译论集
- 1940 西风社
-
- CN TRANSLATION 论翻译
- 1984 北京:中国对外翻译出版公司
-
- 鲁迅论翻译
- 1977 延吉:延边人民出版社
-
- 词语翻译丛谈
- 1983 北京:中国对外翻译出版公司
-
- 译艺谭
- 1991 北京:中国对外翻译出版公司
提示:百度云已更名为百度网盘(百度盘),天翼云盘、微盘下载地址……暂未提供。➥ PDF文字可复制化或转WORD