《鲁迅论翻译》求取 ⇩

目录1

一、鲁迅提倡翻译的目的和态度1

二、主张译文“宁信而不顺”,反对“不如顺而不信”的乱译13

三、直译是为了丰富中国语和中国文的表18

现法18

四、文艺理论、剧本、童话应重意译22

五、没有重译,许多杰作无从看见23

六、复译本可以比较、研究,可以击退乱译25

七、人名地名的翻译27

八、动植物名的翻译30

九、某些词语的翻译35

十、对采用古代的、方言的、外国的成分41

的看法41

十一、翻译与创作44

十二、关于翻译的批评46

十三、有关翻译的其他论述50

附录:我国现代翻译史上杰出的先54

驱——鲁迅 倪?白54

1977《鲁迅论翻译》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由中央民族学院少数民族语文系汉语文教研组 1977 延吉:延边人民出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

鲁迅论丛(1993 PDF版)
鲁迅论丛
1993 昆明:云南大学出版社
鲁迅诗歌选译(1981 PDF版)
鲁迅诗歌选译
1981
鲁迅诗译注(1976 PDF版)
鲁迅诗译注
1976
鲁迅译文集(1958 PDF版)
鲁迅译文集
1958 北京:人民文学出版社
论鲁迅(1953 PDF版)
论鲁迅
1953 泥土社
鲁迅散论(1948 PDF版)
鲁迅散论
1948 光华书店
翻译新论(1993 PDF版)
翻译新论
1993 北京:北京语言学院出版社
鲁迅散论(1984 PDF版)
鲁迅散论
1984 长沙:湖南人民出版社
翻译论集(1940 PDF版)
翻译论集
1940 西风社
鲁迅论(1984 PDF版)
鲁迅论
1984 北京:人民文学出版社
鲁迅论(1984 PDF版)
鲁迅论
1984 西安:陕西人民出版社
鲁迅散论(1982 PDF版)
鲁迅散论
1982 西安:陕西人民出版社
鲁迅早期五篇论文注译(1978 PDF版)
鲁迅早期五篇论文注译
1978 天津:天津人民出版社
鲁迅小说论稿(1981 PDF版)
鲁迅小说论稿
1981 上海:上海文艺出版社
翻译论集(1984 PDF版)
翻译论集
1984 北京:商务印书馆