《鲁迅论翻译》
作者 | 中央民族学院少数民族语文系汉语文教研组 编者 |
---|---|
出版 | 延吉:延边人民出版社 |
参考页数 | 63 |
出版时间 | 1977(求助前请核对) 目录预览 |
ISBN号 | 无 — 求助条款 |
PDF编号 | 87144348(仅供预览,未存储实际文件) |
求助格式 | 扫描PDF(若分多册发行,每次仅能受理1册) |

目录1
一、鲁迅提倡翻译的目的和态度1
二、主张译文“宁信而不顺”,反对“不如顺而不信”的乱译13
三、直译是为了丰富中国语和中国文的表18
现法18
四、文艺理论、剧本、童话应重意译22
五、没有重译,许多杰作无从看见23
六、复译本可以比较、研究,可以击退乱译25
七、人名地名的翻译27
八、动植物名的翻译30
九、某些词语的翻译35
十、对采用古代的、方言的、外国的成分41
的看法41
十一、翻译与创作44
十二、关于翻译的批评46
十三、有关翻译的其他论述50
附录:我国现代翻译史上杰出的先54
驱——鲁迅 倪?白54
1977《鲁迅论翻译》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由中央民族学院少数民族语文系汉语文教研组 1977 延吉:延边人民出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。
高度相关资料
-
- 鲁迅论丛
- 1993 昆明:云南大学出版社
-
- 鲁迅诗歌选译
- 1981
-
- 鲁迅诗译注
- 1976
-
- 鲁迅译文集
- 1958 北京:人民文学出版社
-
- 论鲁迅
- 1953 泥土社
-
- 鲁迅散论
- 1948 光华书店
-
- 翻译新论
- 1993 北京:北京语言学院出版社
-
- 鲁迅散论
- 1984 长沙:湖南人民出版社
-
- 翻译论集
- 1940 西风社
-
- 鲁迅论
- 1984 北京:人民文学出版社
-
- 鲁迅论
- 1984 西安:陕西人民出版社
-
- 鲁迅散论
- 1982 西安:陕西人民出版社
-
- 鲁迅早期五篇论文注译
- 1978 天津:天津人民出版社
-
- 鲁迅小说论稿
- 1981 上海:上海文艺出版社
-
- 翻译论集
- 1984 北京:商务印书馆
提示:百度云已更名为百度网盘(百度盘),天翼云盘、微盘下载地址……暂未提供。➥ PDF文字可复制化或转WORD