《表1 物质文化词语在物品使用的语场下的翻译》
提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《翻译质量评估模式下中国电影字幕文化词语的翻译——以《一代宗师》和《影》为例》
电影字幕中的书面语可能包含典故、诗词等带有历史背景、习俗文化色彩的文化词语,由于时空限制,译者大多通过文化替换或意译的方式弥补文化空缺,传达其中的主要信息。因此在语式方面,电影中书面语的翻译更倾向于脱离原文形式和文化背景影响,采用隐性翻译手段。
图表编号 | XD00141355500 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2020.02.05 |
作者 | 刘家宁、董震霆 |
绘制单位 | 大连理工大学外国语学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |