《表9 未使用“零翻译”的宗教文化负载词列表》
提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《零翻译观在文化负载词翻译中的应用探究——以纪录片《中国城墙故事》为例》
上述表格是未使用零翻译的宗教文化负载词,原译“Emperor of Heaven”,即“上天的皇帝”,和中国古代所说的玉皇大帝是同一个意思,后经笔者改译,变为“Tiandi”,这样的音译不能直接传达原词的含义,显然不适合采用零翻译,应保持原译。
图表编号 | XD00199691200 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2021.02.25 |
作者 | 孟培 |
绘制单位 | 河北工业大学外国语学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |