《表1《丰乳肥臀》中成语翻译方式对比图》

《表1《丰乳肥臀》中成语翻译方式对比图》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《目的论视角下《丰乳肥臀》日译本研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

(7)直译+注释能够忠实于原诗作者表达的意象和想要营造的意境、意蕴,又可帮助外国读者理解中国成语及背景知识。例如,“金童玉女”这一成语在日语表达中是不存在的,在这里如果采用其他翻译方法就会缺失原文的文化色彩,所以吉田富夫在翻译这一成语时就采用了直译+注释的翻译方法既保留了源文化又能让日语读者明白其含义,以期达到传播中国文化的目的。