《表6 对手语翻译资格证书重要程度的理解》

《表6 对手语翻译资格证书重要程度的理解》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《成年聋人群体对手语翻译员的需求与态度研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

手语翻译员的任职需要一定的资格认定,而目前判断一个人是否能担任手语翻译员的官方认定方式是依据其是否获得手语翻译员资格证书。聋人群体对手语翻译员的官方认定标准并非全部认可。在问到聋人群体“您认为手语翻译员是否有资格证书重要吗?”的问题时,有56位聋人认为,有无资格证书对手语翻译员来说其重要程度仅为一般,占比21.62%;有52位聋人认为,有无资格证书对手语翻译员来说并不重要或非常不重要,占比20.07%(见表6)。访谈对象1提到:“很多手语翻译员都是对着书本来学习的,他们虽然有初级或中级证书,但是很难和我们沟通交流。”这在很大程度上反映出手语翻译员的考核标准与实际手语翻译技能需求的脱节。我国在对手语翻译员的考核中很少涉及与聋人真实对话的内容,也没有聋人群体参与手语翻译员的审核和评价,手语翻译员的考核标准仍是以听人设计为主。