《表1 许译本和理译本类符形符数比较》

《表1 许译本和理译本类符形符数比较》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《基于语料库的《诗经·国风》英译文本中显化现象研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

词汇衔接是实现显化的手段之一。例如,使用名词来代替原文中的代词可以使上下文衔接更加明确,也可以帮助理解原文中语义模糊,指向不明的信息内容,将原文中隐含的内容突显出来。如果词汇单一显得文章风格沉闷,不活泼(Blum-Kulka,1986)。因此,两个译文的文体特征存在差异可以通过显化现象可以表现出来,首先在词汇方面,见表1。