《等效翻译探索》
作者 | 金雫著 编者 |
---|---|
出版 | 北京:中国对外翻译出版公司 |
参考页数 | 167 |
出版时间 | 1989(求助前请核对) 目录预览 |
ISBN号 | 7500100604 — 求助条款 |
PDF编号 | 89063658(仅供预览,未存储实际文件) |
求助格式 | 扫描PDF(若分多册发行,每次仅能受理1册) |

第一部分:等效原则的探索3
一、翻译学与等效论3
(一) 艺术与科学之争3
(二) 翻译学的领域8
(三) 翻译学本体理论之一:等效论13
二、论等效翻译25
(一) 基本原则25
(二) 林纾和庞德27
(三) 传神的实质32
(四) 取舍的标准37
(五) 概念与目标40
三、文学翻译中的等效原则43
(一) 可能性43
(二) 文体与效果--一次试验性调查48
(三) 达意和传神57
(四) 语义调整与效果61
(五) 完整的艺术品67
第二部分:灵活与准确的关系71
四、Send是“送”吗?71
五、“YES”的苦恼与乐趣77
六、灵活用词,准确达意83
(一) 一个隐秘的问题83
(二) 词汇和宇宙86
(三) 词汇对应若干类型91
(四) 灵活用词与对等100
第三部分:准确与通顺的关系107
七、不是鱼和熊掌107
(一) 问题的提出107
(二) 几类欠通顺的译文108
(三) 理论探讨111
八、谈翻译的准确性117
(一) 准确与通顺117
(二) 什么叫准确118
(三) 准确的基础122
(四) 如何对待语法现象125
(五) 灵活和准确的关系131
(六) 灵活不能出圈135
(七) 精枝大叶八个类型139
(八) 准确和传神有无矛盾?144
第四部分:附录(译文)158
外语教学中的翻译技巧训练问题158
(一) 语言与翻译158
(二) 翻译的性质和目标159
(三) 翻译意识--第一步160
(四) 中、高级训练161
(五) 疑难和程序--一些想法163
(六) 总结166
1989《等效翻译探索》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由金雫著 1989 北京:中国对外翻译出版公司 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。
高度相关资料
-
- 英汉文学翻译探索
- 1988 西安:陕西人民出版社
-
- 翻译管见
- 民国72年12月 天工书局
-
- 自动翻译
- 1987 北京:知识出版社
-
- 翻译学
- 1988 南京:江苏教育出版社
-
- 汉彝翻译技巧探微
- 1989 成都:四川民族出版社
-
- 翻译理论与翻译教学法
- 1988 北京:国际文化出版公司
-
- 外向经济高效发展探索
- 1990 南京:江苏人民出版社
-
- 金融投资效益探索
- 1996 长春:吉林人民出版社
-
- 翻译 汉译俄
- 1964 北京:商务印书馆
-
- 翻译研究
- 1935 北京:商务印书馆
-
- 等效翻译探索
- 1989 北京:中国对外翻译出版公司
-
- 翻译:理论与实践探索
- 1999 南京:译林出版社
-
- 翻译问题探索 毛选英译研究
- 1980 北京:商务印书馆
-
- 工业经济效益问题探索
- 1990 北京:经济管理出版社
提示:百度云已更名为百度网盘(百度盘),天翼云盘、微盘下载地址……暂未提供。➥ PDF文字可复制化或转WORD