《实用翻译教程 修辞与翻译》求取 ⇩

第一章绪论1

第二章修辞技巧10

一、自然法10

二、逻辑法20

第三章修辞功能29

一、描述功能29

二、定义功能37

三、分类功能55

四、指令功能67

五、插图功能68

第四章语段分析74

一、一个自然段的概念段75

二、多个自然段的概念段85

第五章常用句型95

一、基本句型95

二、多用句型98

第六章概念段的连接标志124

一、连接标志124

二、照映关联137

第七章特殊的语法结构143

一、被动结构143

二、情态动词146

三、定冠词的特殊用法154

四、时态的不一致用法162

第八章名词化结构与翻译168

一、名词化的特点168

二、名词化结构的语义与翻译180

第九章因果动词191

一、因果及物动词192

二、因果不及物动词214

第十章因果句的表达与翻译216

一、连接副词216

二、复杂介词217

三、介词by(means of)+名词219

四、介词by+动名词220

五、一个量随另一个量变化221

六、动词不定式223

七、分词224

八、定语从句225

九、状语从句226

十、因果动词236

十一、并列结构236

十二、其他形式237

第十一章SVO句的译法240

一、译成因果关系句240

二、译成非因果关系句249

第十二章从修辞功能谈翻译255

一、句子翻译255

二、语段翻译264

附录282

汉英常用词汇282

主要参考文献304

例句出处与代号307

1993《实用翻译教程 修辞与翻译》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由张梅岗著;刘重德主审 1993 武汉:湖北科学技术出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

实用翻译教程(1996 PDF版)
实用翻译教程
1996 广州:中山大学出版社
实用英汉翻译教程( PDF版)
实用英汉翻译教程
法汉翻译教程(1984 PDF版)
法汉翻译教程
1984
德汉翻译教程(1985.04 PDF版)
德汉翻译教程
1985.04 上海外语教育出版社
汉英翻译教程(1983年07月 PDF版)
汉英翻译教程
1983年07月 陕西人民出版社
翻译理论与翻译教学法(1988 PDF版)
翻译理论与翻译教学法
1988 北京:国际文化出版公司
德汉翻译教程(1985 PDF版)
德汉翻译教程
1985 上海:上海外语教育出版社
汉德翻译教程(1998 PDF版)
汉德翻译教程
1998 上海:上海译文出版社
法汉翻译教程(1984 PDF版)
法汉翻译教程
1984 上海:上海译文出版社
俄译中翻译教程(1955 PDF版)
俄译中翻译教程
1955 时代出版社
实用英汉翻译教程(1992 PDF版)
实用英汉翻译教程
1992 中国人民解放军国际关系学院
汉英翻译教程(1983 PDF版)
汉英翻译教程
1983 西安:陕西人民出版社
西汉翻译教程(1988.05 PDF版)
西汉翻译教程
1988.05 上海市:上海外语教育出版社
翻译艺术教程(1988 PDF版)
翻译艺术教程
1988 南京:南京大学出版社
实用汉日经济翻译教程(1996 PDF版)
实用汉日经济翻译教程
1996 北京:北京大学出版社