《跨文化交际与翻译 汉英语言文化比较》求取 ⇩

Preface1

Chapter One汉字英词/Chinese Characters&English Words1

Part Ⅰ 汉英概论/A General Survey Between Chinese&.English1

Part Ⅱ 英汉两种语言的本质特征差异 Different Natures of Chinese&English6

Part Ⅲ 汉字英词——相同,类似,相异? Characters&.Words——the Same,Similiar or Different?17

Chapter Two汉英表达的不同/Different Ways of Expressing Ideas30

Part Ⅰ 汉英不同的说法/Different Ways of Saying Things30

Part Ⅱ 中英文短语表达的不同特色 Different Characteristics of Chinese&.English Expressions35

Part Ⅲ 不同的暗喻与联想——绚丽多彩的语言 Discrepant Metaphora and Association——Colorful Language49

Chapter Three汉文明礼貌语言/Chinese Language of Respect and Humanity58

Part Ⅰ 礼貌语言/Courtesy Language58

Part Ⅱ 汉英礼貌用语差异 Difference between Courtesy Chinese&.English Equivalents60

Part Ⅲ 中国人的字,号的英译及其它/Chinese Names in English and More64

Part Ⅳ 禁忌与婉语/Taboos&Euphemisms73

Chapter Four中国文化/Chinese Culture89

Part Ⅰ 英语中的汉语借词类型 Various Categories of Chinese Loans in English89

Part Ⅱ 中国独特的事物/Unique Chinese Items91

Part Ⅲ 中国独特的概念词/Unique Chinese Abstract Ideas101

Part Ⅳ 中国现代商品名牌翻译 English Versions for Famous Modern Chinese Brands102

Part Ⅴ 中国民俗,民风及风物特产的英语称谓 English Versions for Chinese Customs&Specialities115

Chapter Five有中国特色的社会架构及文化 Chinese Social System with Chinese Cultural Characteristics121

Part Ⅰ 中国的行政职务/Chinese Titles for Government Officials121

Part Ⅱ 中国专业技术职称/Chinese Professional Titles125

Part Ⅲ 汉语中“等级/荣誉称号”的英译/English Ways of Translating Chinese Dengji/Classes or Ranks&Honourable Titles137

Part Ⅳ 中国街道名称英译/Chinese Streets in English141

Chapter Six现代的社会有现代的说法/Modern Sayings Reflect Modern Life143

Part Ⅰ 汉英语言中的新事物,新发明及发现 New Things,New Inventions and New Discoveries in Both Languages144

Part Ⅱ 中国市场经济的新词语 New Sayings in the Chinese Market Economy153

Part Ⅲ 中国新潮文化/Chinese Modern Culture159

Chapter Seven语言,文化与社会/Language,Culture&.Society162

Part Ⅰ 语言与社会价值观——从“投机倒把分子”到企业家 Language&Social Value System——from Illegal Sellers to Entrepreneurs162

Part Ⅱ 语言与文化/Language&.Culture166

Part Ⅲ 语言与思维/Language&.Thinking172

Chapter Elght跨文化交际/Cross-Cultural Communication179

Part Ⅰ 跨文化比较/Comparison Between Cultures179

Part Ⅱ 跨文化表达/Cross-Cultural Expression185

Part Ⅲ 跨文化交际中的误解 Misunderstanding in Cross—Cultural Communication189

Part Ⅳ 文化震惊/Culture Shock192

Part Ⅴ 西方学生的汉文化震惊/Western Students'Han Culture Shock199

Chapter Nine语言面面观与翻译/Aspects of Language and Translation204

Part Ⅰ 变化中的汉文化与语言/Changing Culture in Chinese204

Part Ⅱ 变化中的英语文化与语言/Changing Culture in English………(207 )211

Part Ⅲ 中国英语还是中式英语? China(Sinicized)English or Chinglish(Pidgin)?211

Part Ⅳ 双语双文化心态/Bilingual and Bicultural Mentality214

Chapter Ten语言与翻译/Language&Translation221

Part Ⅰ 翻译与比较/Translation&Comparison221

Part Ⅱ 跨文化的词汇翻译 Cross—Cultural Translation of Characters 8.Words229

Part Ⅲ 跨文化的借用/Intercultural Borrowing234

Part Ⅳ 可译与不可译/Translatable or Non—Translatable238

Chapter Eleven翻译技巧杂谈(一)/On Skills ofTranslation(1)245

Part Ⅰ 变通与补偿/Liberal Translation and Compensation245

Part Ⅱ 视点传换/Shift of Perspective247

Part Ⅲ 加注/Annotation251

Part Ⅳ 释意/Paraphrase252

Chapter Twelve翻译技巧杂谈(二)/On Skills of Translation(2)254

Part Ⅰ 归化/Adaption254

Part Ⅱ 回译/Back Translation255

Part Ⅲ 其它技巧/Other Skills261

Part Ⅳ 误译/Misunderstanding&.Wrongly Translating267

1997《跨文化交际与翻译 汉英语言文化比较》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由金惠康著 1997 贵阳:贵州教育出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

英汉比较与翻译(1985 PDF版)
英汉比较与翻译
1985 商务印书馆(香港)有限公司
汉英跨文化交际翻译( PDF版)
汉英跨文化交际翻译
翻译与文化( PDF版)
翻译与文化
跨文化交际学选读  英文版(1990 PDF版)
跨文化交际学选读 英文版
1990 湖南教育出版社
语言,文化与翻译(1993 PDF版)
语言,文化与翻译
1993 上海:上海外语教育出版社
英汉比较与翻译(1998 PDF版)
英汉比较与翻译
1998 北京:中国对外翻译出版公司
跨文化交际学(1997 PDF版)
跨文化交际学
1997 上海:上海外语教育出版社
汉语与文化交际(1999 PDF版)
汉语与文化交际
1999 北京:北京大学出版社
翻译与比较(1980 PDF版)
翻译与比较
1980 北京:商务印书馆
比较与翻译(1997 PDF版)
比较与翻译
1997 上海外语教学出版社
跨文化非语言交际(1999 PDF版)
跨文化非语言交际
1999 北京:外语教学与研究出版社
中印文化交流与比较(1994 PDF版)
中印文化交流与比较
1994 北京:中国华侨出版社
语言与文化  英汉语言文化对比(1989 PDF版)
语言与文化 英汉语言文化对比
1989 北京:外语教学与研究出版社
英汉比较与翻译(1991 PDF版)
英汉比较与翻译
1991 中国对外翻译出版公司;商务印书馆(香港)有限公司
英汉修辞比较与翻译(1985 PDF版)
英汉修辞比较与翻译
1985 北京:商务印书馆