《英汉语比较与翻译》求取 ⇩

目录3

前言…………………………………………………………刘重德3

英汉语言对比研究3

英汉语对比研究的动向 胡壮麟3

换一种眼光何如?——关于汉英对比研究的宏观思考 潘文国16

语言学理论框架的跨国对比 钱冠连38

关于英汉对比语言学现状的几点思考 孙玉51

英汉元音变化的比较 潘永樑61

动机性文字与任意性文字——中西文字比较 孟华77

英汉语姓名共性初探 洪文翰88

英汉对比语法三题 沈家煊100

汉英篇章中句子主题的识别 许余龙112

静态的名词词组与动态的动宾或主谓词组——英汉句法对比与翻译 王峻岩126

英汉被动句及其民族性 付鸿军133

英汉写作教材比较 马秉义146

“ANTITHESIS”与“对偶”比较研究 李国南157

旧锯新齿——英汉别解探微 张振河 刘英凯171

从“明喻”使用看英汉审美价值取向 邵志洪185

比较英汉两种语言习得过程 罗运芝196

英汉翻译研究205

谈谈翻译科学的学科建设问题 杨自俭205

论科学的翻译和翻译的科学 萧立明214

翻译学——传播学的一个特殊领域 吕俊223

也谈翻译学 王东风 楚至大235

关于我国翻译理论建设的几点思考 孙致礼244

译论研究的综合性原则——译学方法论思考之一 方梦之251

翻译理论研究的调整期 杨晓荣261

社会符号学翻译法研究 陈宏薇270

翻译中的语篇意识 李运兴281

刘重德教授的译诗观 刘文彬294

诗歌翻译是否“只分坏和次坏的两种”?——兼谈汉字在译诗中的潜力 黄杲炘301

关于韵律的翻译问题 张积模316

《论语》两个英文译本的对比研究 刘重德327

关于《红楼梦》文化内容的翻译 刘士聪 谷启楠350

文学翻译的审美和再现——兼谈文化对比 蔡耀坤362

科学翻译学刍议 李亚舒 周依萍371

中国翻译教学现状初探 穆雷378

翻译教学门外谈 罗进德389

翻译专业研究生教学体系刍议 林克难398

英汉文化对比研究407

中西哲学观对英汉语言之影响 林汝昌 李曼珏407

未来观与文化观——中西文化比较研究思考之二 周依萍 李亚舒419

汉语外来语意化倾向研究 王西成 胡汝斌427

死亡委婉语与民族文化个性——英汉死亡委婉语比较 吴慧坚444

中国英汉语比较研究会第二次学术讨论会综述 沐莘450

编后记 杨自俭457

1998《英汉语比较与翻译》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由刘重德主编 1998 青岛:青岛出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。