《科技英语的结构 汉译本》求取 ⇩

如何使用词意替换表1

第一章 阅读:铁与钢1

单词辨异2

句型(1)make+名词+形容词4

(2)数量5

(3)含量7

第二章 阅读:钢的热处理9

单词辨异10

句型(1)eoable,allow,make等+动词不定式12

(2)比较级13

(3)最大和最小15

第三章 阅读:轴承的润滑17

单词辨异19

句型(1)will,can和may的用法20

(2)防止,保护等21

(3)分类22

第四章 阅读:车床24

单词辨异25

句型(1)依赖27

(2)运动28

(3)速度29

第五章 阅读:焊接30

单词辨异31

句型(1)无人称被动态32

(2)方法34

(3)should35

第六章 阅读:蒸汽锅炉36

单词辨异37

句型(1)被动态动词+by+名词(行为者)39

(2)过大或过小40

(3)命令式(祈使句)41

第七章 阅读:蒸汽机气43

单词辩异44

句型(1)目的46

(2)需要和必需47

复习练习48

第八章 阅读:冷凝作用和凝汽器49

单词辩异50

句型(1)means(by+名词或ing)52

(2)目的(付句)53

(3)名词+名词54

第九章 阅读:离心调节器55

单词辩异56

句型(1)时间陈述句58

(2)功用,功能59

(3)迫使(推动、施加、作用、抵销等)60

第十章 阅读:冲动式透平机62

单词辩异63

句型(1)缩约时间陈述句(1)65

(2)缩约时间陈述句(2)65

(3)联续67

第十一章 阅读:汽油发动机69

单词辩异70

句型(1)时间陈述句72

(2)替换74

(3)传递74

第十二章 阅读:化油系统77

单词辩异79

句型(1)原因付句的说明作用(1)81

(2)缩约关联词(被动态)82

(3)问题、困难和解决83

第十三章 阅读:喷汽发动机85

单词辨异86

句型(1)原因付句的说明作用88

(2)带有“which 的前置词(2)90

(3)比例与比率90

第十四章 阅读:涡轮螺浆发动机92

单词辨异93

句型(1)因果句(1)95

(2)对比97

(3)因变句99

第十五章 阅读:机翼剖面101

单词辨异102

句型(1)因果句(2)104

(2)主动关系词104

(3)例外106

第十六章 阅读:放射性107

单词辨异108

句型(1)条件句(if)110

(2)条件句(限定性)111

(3)可能发生的事情112

第十七章 阅读:连式反应113

单词辨异114

句型(1)习惯表现法116

(2)when,once,if等+过去分词117

(3)安排118

第十八章 阅读:反应堆的冷却系统120

单词辨异121

句型(1)完成时态的用法122

(2)语态123

(3)场合124

第十九章 阅读:导体与导电率126

单词辨异127

句型(1)it is+形容词+to129

(2) AS130

(3)举例132

第二十章 阅读 :感应电动机133

单词辨异134

句型(1)it is+形容词或动词+that136

(2)相似137

(3)AS(续)138

第二十一章 阅读:电解139

单词辨异140

句型(1)假定(1)143

(2)假定(2)143

(3)区别144

第二十二章 阅读:液流和流量测定145

单词辨异146

句型(1)以ing 结尾的句子148

(2)这样…以致,达到过样程序,以致149

(3)测量和计算150

第二十三章 阅读:液体泵152

单词辨异153

句型(1)以ing结尾的句子(结果)155

(2)在于…这点上(观点等)156

(3)考虑,忽视157

第二十四章 阅读:石油158

单词辨异159

句型(1)即使,虽然161

(2)抽象和概念化名词162

(3)典型的名词结构162

第二十五章 阅读:道路基础164

单词辨异165

句型(1)插入疑问句167

(2)形容词的构成(1)169

(3)形容词的构成(2)171

第二十六章 阅读:刚性路面172

单词辨异173

句型(1)某些前缀175

(2)复合句177

(3)间隔177

第二十七章 阅读:基础桩179

单词辨异180

句型(1)that,those182

(2)词组动词182

(3)词组支词(续)183

第二十八章 阅读:吊桥185

单词辨异186

句型(1)表示结果的动词不定式188

(2)词组动词(续)189

(3)动词(续)190

1980《科技英语的结构 汉译本》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由(英)概勃特著;苑家良译 1980 宝钢工程指挥部〓冶分指挥 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

科技日语句子结构分析与翻译(1989 PDF版)
科技日语句子结构分析与翻译
1989 北京:新时代出版社
科技英语汉译基本知识( PDF版)
科技英语汉译基本知识
包头市科技情报研究所
科学革命的结构  英文本(1999 PDF版)
科学革命的结构 英文本
1999 北京:中国社会科学出版社
科技汉译英指南(1985 PDF版)
科技汉译英指南
1985 南宁:广西人民出版社
英语语法疑难问题解答(1989 PDF版)
英语语法疑难问题解答
1989 兰州:甘肃教育出版社
英语结构(1979 PDF版)
英语结构
1979 长沙:湖南人民出版社
科技俄语汉译技巧(1984 PDF版)
科技俄语汉译技巧
1984 天津市电子元件专业学会
科技英语的结构(1980 PDF版)
科技英语的结构
1980 北京:冶金工业出版社
科技英语汉译叙要(1987 PDF版)
科技英语汉译叙要
1987 上海:上海科学技术文献出版社
科技英语结构与翻译模式(1987 PDF版)
科技英语结构与翻译模式
1987 广州:华南工学院出版社
科技英汉汉英翻译技巧(1999 PDF版)
科技英汉汉英翻译技巧
1999 天津:天津大学出版社
科技日语汉译技巧(1986 PDF版)
科技日语汉译技巧
1986 上海:上海科学技术出版社
科技英语惯用结构(1983 PDF版)
科技英语惯用结构
1983 兰州:甘肃人民出版社
中级英语语法(1981 PDF版)
中级英语语法
1981 北京:北京出版社
汉英科技翻译技巧(1988 PDF版)
汉英科技翻译技巧
1988 上海:同济大学出版社