《表2“看”表“使视线接触人或物”的译法》

《表2“看”表“使视线接触人或物”的译法》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《基于语料库的《围城》中“看”的英译研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

例5中,“看”表示“视线接触”,钱钟书先生的原文中写“好奇拆开一看”,译者只将“好奇”和“拆开”分别对应翻译为“so full of curiosity”“he opened the letter”,并未译出“看”。但他打开信自然是为了看信,对“看”的翻译不言自明,从英文表达的角度考虑,如果再将“看”翻译出来则会显得累赘。