《表2:纯理功能对旅游景点介绍英译的适用性》
行为过程和言语过程都未在三篇景点介绍中出现。笔者建议在译文中适当加入人物的行为和言语过程。例如,王安石感叹道:“遨游半是江湖里,始觉今朝眼界开!”这样可以使文本的语言更加生动活泼,贴近大众的需求,提高游客的兴致。
图表编号 | XD00176468100 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2020.03.25 |
作者 | 高文宇 |
绘制单位 | 江苏商贸职业学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |
行为过程和言语过程都未在三篇景点介绍中出现。笔者建议在译文中适当加入人物的行为和言语过程。例如,王安石感叹道:“遨游半是江湖里,始觉今朝眼界开!”这样可以使文本的语言更加生动活泼,贴近大众的需求,提高游客的兴致。
图表编号 | XD00176468100 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2020.03.25 |
作者 | 高文宇 |
绘制单位 | 江苏商贸职业学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |