《表4 原创汉语和翻译汉语中主语回指语显隐选择在三种语境下的共性》

《表4 原创汉语和翻译汉语中主语回指语显隐选择在三种语境下的共性》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《翻译汉语主语回指语显隐机制研究——条件推断树法》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

从图1条件推断树可以看出,潜在指称干扰、句子间隔距离对原创汉语和翻译汉语中主语回指语显隐选择的影响较为相似。根据这两个因素的分裂方式,可分为三种情况讨论,详见表4。第一种情况:当PotlRefe>1,即存在指称干扰时,原创汉语和翻译汉语中的主语回指语几乎全部为显性表达,整体比例高达99.6%(叶节点19)。第二种情况:当PolRefe≤1且RefdSent>0,即不存在指称干扰,且先行语和回指语跨句时,原创汉语和翻译汉语都非常倾向于选择使用代词或名词等显性主语回指语,整体比例为93.0%(叶节点17和18)。第三种情况:PolRefe≤1且RefdSent≤0,即不存在指称干扰,且先行语和回指语位于同一个句子时,原创汉语和翻译汉语都倾向于选择隐性的零形回指,整体比例为77.1%(叶节点6、7、9、10、12、14、15)。