《表1 研究方法示例:译者汉语逻辑能力对翻译能力发展的影响研究》
回溯性有声思维法收集的数据也侧面支持了这一结果。在对翻译难点进行回顾和反思的过程中,A组超过1/2的受试者能够更加准确地定位翻译过程中的逻辑难点,而B组更多受试者则相对较为关注译文语言的表述技巧。
图表编号 | XD00170023800 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2020.06.01 |
作者 | 莫梓 |
绘制单位 | 桂林理工大学外国语学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |
回溯性有声思维法收集的数据也侧面支持了这一结果。在对翻译难点进行回顾和反思的过程中,A组超过1/2的受试者能够更加准确地定位翻译过程中的逻辑难点,而B组更多受试者则相对较为关注译文语言的表述技巧。
图表编号 | XD00170023800 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2020.06.01 |
作者 | 莫梓 |
绘制单位 | 桂林理工大学外国语学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |