《表3《贾谊》全诗及其英译本》

《表3《贾谊》全诗及其英译本》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《毛泽东诗词意象的叙事及其翻译》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

诗中运用了两个人文社会意象:“屈原投江”“梁王坠马”。“哭泣情怀吊屈文”追怀了两个历史人物。贾谊被贬,屈原遭逐,势不同而运同。贾谊吊屈原,这叫同命相怜。“梁王坠马”指梁王意外堕马而死,贾谊有责,仅为护理不周。文帝不责,贾谊自责,哀伤致死。两个人文意象展露出毛泽东爱才、惜才之情。许渊冲采用意译法,将“吊屈文”及“梁王坠马”译为“mourned by lakeside o’er the exiled poet dear”及“the student’s death”,省去了人名,抓住汉语人名的本质和关键的地方进行传译,使译文尽量包含较多的文化内容,较好地传达了原诗的意境。