《表1 研究资料收集示例:试论翻译工作坊审校环节的有效性——以英译汉为例》
主要采用撰写翻译日志、问卷调查和开放式访谈三种方法,并对审校环节的讨论过程进行录音。审校阶段,学生以撰写翻译日志的形式将小组讨论过程中发现的问题、提出的解决方案和心得体会详细记录下来,促进学生形成自我反思的能力;问卷调查为一套李克特量表,由一组涉及翻译审校过程重点、难点和关注点的陈述组成,每一陈述包括“非常同意”“同意”“不一定”“不同意”“非常不同意”五级,反映学生在量表陈述中的不同状态;开放式访谈过程由学生自由发表感想,并回答相关问题;讨论过程进行全程录音,以记录学生在审校环节的各种表现。具体情况如表1所示。
图表编号 | XD00104736900 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2019.09.01 |
作者 | 莫梓 |
绘制单位 | 桂林理工大学外国语学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |