《实用英汉翻译理论与技巧》求取 ⇩

第一章 翻译概论1

第二章 词义的选择、褒贬与变通16

第三章 词类转换法23

第四章 句子成分转换法29

第五章 词语数量增减法46

第六章 句子数量增减法55

第七章 反面着笔法60

第八章 被动语态的译法64

第九章 数量的译法70

第十章 冠词的译法83

第十一章 介词的译法94

第十二章 名词从句的译法104

第十三章 定语和同位语的译法114

第十四章 定语从句的译法122

第十五章 状语的译法132

第十六章 状语从句的译法140

第十七章 否定形式的译法162

第十八章 几个并列连词的译法175

第十九章 it的译法200

第二十章 as的译法211

第二十一章 长句的译法231

第二十二章 意合复句和含蓄复句的译法239

第二十三章 易混句的翻译248

第二十四章 习语的译法259

第二十五章 poor,small等的译法266

第二十六章 what的译法275

第二十七章 特有名词的译法288

第二十八章 短文的翻译296

1996《实用英汉翻译理论与技巧》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由孙高升,晋鸿琪,方玉琼等主编;乔起平主审 1996 郑州:河南人民出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

汉英科技翻译技巧(1988 PDF版)
汉英科技翻译技巧
1988 上海:同济大学出版社
英汉翻译技巧与赏析( PDF版)
英汉翻译技巧与赏析
安徽科学技术出版社
俄汉~汉俄翻译理论与技巧(1993年 PDF版)
俄汉~汉俄翻译理论与技巧
1993年 电子工业出版社
英汉翻译理论与技巧  下(1958 PDF版)
英汉翻译理论与技巧 下
1958 时代出版社
实用英汉翻译技巧(1995 PDF版)
实用英汉翻译技巧
1995 上海:同济大学出版社
日汉翻译理论与技巧(1993 PDF版)
日汉翻译理论与技巧
1993 北京:商务印书馆
英汉翻译理论与技巧(1999 PDF版)
英汉翻译理论与技巧
1999 长沙:中南工业大学出版社
俄汉翻译理论与技巧(1985 PDF版)
俄汉翻译理论与技巧
1985 北京:电子工业出版社
实用俄汉科技翻译技巧(1988 PDF版)
实用俄汉科技翻译技巧
1988 北京:科学出版社
科技英汉汉英翻译技巧(1999 PDF版)
科技英汉汉英翻译技巧
1999 天津:天津大学出版社
英汉实例翻译技巧(1997 PDF版)
英汉实例翻译技巧
1997 北京:旅游教育出版社
俄汉-汉俄翻译理论与技巧(1993 PDF版)
俄汉-汉俄翻译理论与技巧
1993 北京:电子工业出版社
英汉翻译技巧(1997 PDF版)
英汉翻译技巧
1997 北京:当代世界出版社
科技英语翻译理论与技巧(1983 PDF版)
科技英语翻译理论与技巧
1983 北京:中国农业机械出版社
论英汉翻译技巧(1986 PDF版)
论英汉翻译技巧
1986 北京:中国对外翻译出版公司