《汉英翻译技巧简论》求取 ⇩

前言1

一、同义词的选择问题2

(一)词的褒贬8

(二)同义词互用法8

二、翻译中处理词汇的几种方法1

(一)加词法1

(二)减词法4

(三)词义的概括化19

(四)词义22

(五)词义引伸法27

(六)词性转译法28

(七)成分变换法34

(八)正反法36

(九)词的搭配法39

三、几个常用词的译法43

(一)“是”字的译法43

(二)“有”字的译法47

(三)“?”字的译法50

(四)“进行”的译法54

(五)“经过”的译法56

(六)“对于”的译法62

(七)“东西”的译法66

(八)“问题”的译法70

(九)“思想”的译法74

四、形象性词语的译法77

五、成语的翻译问题80

六、表示特有事物的词语的译法92

七、专有名词的译法95

八、代词的译法98

九、名词的数101

十、数词的译法103

十一、主语的译法116

十二、谓语的译法119

(一)连动式的译法119

(二)兼语式的译法122

十三、定语的译法125

十四、翻译中处理句子的问题131

(一)分译法131

(二)合译法132

(三)简缩法134

(四)紧缩句的译法135

(五)主动态和被动态的转换137

(六)长句的译法140

1979《汉英翻译技巧简论》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由湖南大学编 1979 长沙:湖南大学出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

英汉翻译技巧(1997 PDF版)
英汉翻译技巧
1997 北京:当代世界出版社
英汉翻译技巧与赏析( PDF版)
英汉翻译技巧与赏析
安徽科学技术出版社
俄汉~汉俄翻译理论与技巧(1993年 PDF版)
俄汉~汉俄翻译理论与技巧
1993年 电子工业出版社
英汉翻译理论与技巧  下(1958 PDF版)
英汉翻译理论与技巧 下
1958 时代出版社
实用英汉翻译技巧(1995 PDF版)
实用英汉翻译技巧
1995 上海:同济大学出版社
日汉翻译理论与技巧(1993 PDF版)
日汉翻译理论与技巧
1993 北京:商务印书馆
英汉翻译理论与技巧(1999 PDF版)
英汉翻译理论与技巧
1999 长沙:中南工业大学出版社
俄汉翻译理论与技巧(1985 PDF版)
俄汉翻译理论与技巧
1985 北京:电子工业出版社
科技英语翻译技巧(1985 PDF版)
科技英语翻译技巧
1985 哈尔滨:黑龙江科学技术出版社
英语短语动词学生词典  英汉双解(1990 PDF版)
英语短语动词学生词典 英汉双解
1990 上海:上海译文出版社
科技英汉汉英翻译技巧(1999 PDF版)
科技英汉汉英翻译技巧
1999 天津:天津大学出版社
跟我学翻译  英文汉译技巧(1994 PDF版)
跟我学翻译 英文汉译技巧
1994 北京:华龄出版社
英汉实例翻译技巧(1997 PDF版)
英汉实例翻译技巧
1997 北京:旅游教育出版社
日汉翻译技巧(1998 PDF版)
日汉翻译技巧
1998 武汉:武汉大学出版社
俄汉-汉俄翻译理论与技巧(1993 PDF版)
俄汉-汉俄翻译理论与技巧
1993 北京:电子工业出版社