《科技英语汉译技巧》求取 ⇩

目录1

绪论1

第一章 翻译的过程14

第二章 英译汉的一般技巧20

第一节 词义的选择20

第二节 词义的引申26

(一)注意引申的语言环境26

(二)词义的具体引伸28

(三)引申的分寸28

第三节 增词和减词29

(四)引申方法29

(一)增词31

(二)重复法39

(三)减词45

第四节 转换法48

(一)名词的转换48

(二)动词的转换54

(三)形容词的转换56

第三章 否定句的翻译法61

(一)确定否定重点62

(二)部分否定和全部否定66

(三)几乎否定69

(四)双重否定70

(五)意义上的否定72

(六)比较难译的否定句型74

第四章 反面着笔翻译法77

(一)肯定译否定79

(二)否定译肯定80

第五章 介词的译法85

(一)介词的翻译85

(二)一些常用介词的译法88

第六章 词序的处理(简述)95

(一)状语的位置95

(二)定语的位置96

(一)分句法98

第七章 句子的翻译技巧(从简)98

(二)合句法99

第八章 What及What引出的从句的译法101

(一)what作疑问代词或连接代词的译法101

(二)what作特殊关系代词的译法102

(三)what的其他用法和译法104

第九章 定语从句的译法107

(一)合译法107

(二)分译法111

(三)译为状语从句115

主要参考资料120

1988《科技英语汉译技巧》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由夏培厚编著 1988 北京:北京航空学院出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

汉英科技翻译技巧(1988 PDF版)
汉英科技翻译技巧
1988 上海:同济大学出版社
英语  科技翻译技巧部分(1972 PDF版)
英语 科技翻译技巧部分
1972
科技英语翻译技巧(1973 PDF版)
科技英语翻译技巧
1973 《通信译丛》编辑部
医学英语汉译技巧(1980 PDF版)
医学英语汉译技巧
1980 北京:人民卫生出版社
科技俄语汉译技巧(1984 PDF版)
科技俄语汉译技巧
1984 天津市电子元件专业学会
科技英语翻译技巧(1987 PDF版)
科技英语翻译技巧
1987 北京:人民邮电出版社
科技英语翻译技巧(1985 PDF版)
科技英语翻译技巧
1985 哈尔滨:黑龙江科学技术出版社
科技英汉汉英翻译技巧(1999 PDF版)
科技英汉汉英翻译技巧
1999 天津:天津大学出版社
科技日语汉译技巧(1986 PDF版)
科技日语汉译技巧
1986 上海:上海科学技术出版社
英语口译技巧(1998 PDF版)
英语口译技巧
1998 上海:上海交通大学出版社
英汉翻译技巧(1997 PDF版)
英汉翻译技巧
1997 北京:当代世界出版社
英语汉译实践与技巧(1994 PDF版)
英语汉译实践与技巧
1994 天津:天津科技翻译出版公司
英语口译技巧(1993 PDF版)
英语口译技巧
1993 青岛:青岛出版社
科技英语翻译理论与技巧(1983 PDF版)
科技英语翻译理论与技巧
1983 北京:中国农业机械出版社
论英汉翻译技巧(1986 PDF版)
论英汉翻译技巧
1986 北京:中国对外翻译出版公司