《表1.汉语词汇化及非词汇化目标词反应错误率配对样本t检验结果》

《表1.汉语词汇化及非词汇化目标词反应错误率配对样本t检验结果》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《一语词汇化对二语词汇推理加工时间进程的影响:一项跨语言研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录
注:**p<.001

表1为受试英语语篇阅读中推理汉语词汇化和非词汇化目标词汇意义反应错误率的统计数据。在语篇阅读过程中,受试推理汉语词汇化英语目标词汇意义的平均反应错误率为48.23%,推理汉语非词汇化英语目标词汇意义的平均反应错误率为65.20%。反应错误率配对样本t检验结果表明,受试汉语词汇化和非词汇化英语目标词汇意义推理的反应错误率存在显著差异(t=-5.03,p<.001),即受试推理汉语非词汇化英语目标词汇意义的平均反应错误率高于其汉语词汇化英语目标词汇(MD=-16.97)。这说明汉语词汇化是影响英语语篇阅读过程中词汇推理加工反应错误率的重要因素,汉语非词汇化英语目标词会对受试词汇推理造成较大困难。该结果与Wesche&Paribakht(2009)采用有声思维方法考察法语词汇化对英语语篇阅读过程中词汇推理加工过程影响的研究发现趋于一致。他们发现法语非词汇化英语目标词汇意义推理平均反应错误率(52.3%)高于其词汇化英语目标词(44.7%)。