《表1.翻译英语与原创英语特征差异显著性检验》
注:显著性水平p<.05;“×”表示翻译与原创有显著差异;“○”表示二者没有显著差异。
结果表明:翻译英语与原创英语相比有如下特点:1)总体来看,96个特征中有62个特征存在差异显著性;2)29个特征在文学和非文学两大类文本中都存在差异显著性;3)6个特征无论在总体、文学和非文学及四个语域中均存在差异显著性:代词所有格(APPGE)、THERE存在句(EX)、功能词总频次(GEX)、词汇密度(LD)、前10位高频词总频次(TOP10)和现在分词结构(WZPRES);4)表1中文本类型后“[]”中的数字为在该类文本中有显著差异特征的数量。不同类型的文本特征差异显著性不同,例如:新闻语料中有73个特征有显著差异,而学术语料中只有45个特征。通过上述检验,我们可以知道哪些特征在翻译与原创文本之间的差异具有统计显著性。在此基础上,我们进一步分析这些特征差异是否具有不同文体中的一致性。
图表编号 | XD00173751100 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2020.03.20 |
作者 | 胡显耀、肖忠华、Andrew HARDIE |
绘制单位 | 兰卡斯特大学、兰卡斯特大学 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |