《表1 隐喻翻译策略间的显著性差异情况》

《表1 隐喻翻译策略间的显著性差异情况》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《认知努力视角下的隐喻翻译策略——基于英汉隐喻翻译过程的研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录
注:*表示p<0.05,大于号表示产出时间或撰写行数多于

基于之前的研究,本文设定了两个指标对认知努力进行量化:Translog记录的产出时间和有声思维转写后的统计行数。重复测量方差分析中的双重多元设计结果,显示翻译策略的主效应显著(Pillai’s Trace F (4,56)=9.17,p<0.01,partial?2=0.39) 。具体到产出时间这一指标,结果表明三种策略在产出时间上有显著性差异(F (2,28)=13.52,p<0.01,partial?2=0.49) 。LSD方法对产出时间进行两两比较,结果显示M1-M2显著多于M-M策略(P<0.01),M-P也多于M-M策略,但不显著(P>0.05)。有声思维转写行数统计结果显示三种策略之间也存在显著性差异(Greenhouse-Geisser adjust F (1.36,19.05)=16.63,p<0.01,partial?2=0.54) 。LSD配对比较的结果表明,M1-M2和M-P策略在转写行数上都显著多于M-M策略(P<0.01)。三种策略的显著性差异统计结果见表1。图1和图2显示了三种策略在产出时间和转写行数上平均值的分布状态。