《表2 中国外交话语中的隐喻翻译策略数据统计》
由表2可知,译者在翻译外交话语中的隐喻时,经常使用S1直译(53.96%)、S5翻译隐喻意义(29.03%)、S2用英语中的隐喻替代(8.23%)和S6省略不译(6.88%)的策略,而S3隐喻译成明喻(1.11%)、S7直译+意义解释(0.47%)、S4译成明喻+意义解释(0.32%)的策略使用频率较低。
图表编号 | XD00121247800 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2019.12.01 |
作者 | 黄鹂鸣 |
绘制单位 | 广西大学外国语学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |