《文化传播视角下英汉翻译理论与实践的再探索》求取 ⇩

第一章文化与传播概述1

第一节 文化的基本概念解析1

第二节 传播的基本概念解析10

第三节 中国传统文化对外传播的价值26

第二章翻译概述29

第一节 翻译的定义与过程29

第二节 翻译的分类与原则33

第三节 译者的基本素质38

第三章文化传播与翻译的关系解读46

第一节 文化因素对翻译的影响46

第二节 文化传播视角下翻译的原则48

第三节 文化传播视角下翻译的策略49

第四章文化传播视角下英汉翻译的语言基础59

第一节 英汉词汇差异及其翻译技巧分析59

第二节 英汉句法差异及其翻译技巧分析74

第三节 英汉语篇差异及其翻译技巧分析80

第五章文化传播视角下英汉翻译的思想基础86

第一节 英汉价值观念差异86

第二节 英汉思维方式差异100

第三节 英汉时空观念差异105

第六章文化传播视角下英汉特殊词汇的差异及其翻译108

第一节 英汉习语文化差异及其翻译108

第二节 英汉典故文化差异及其翻译115

第三节 英汉人名文化差异及其翻译119

第四节 英汉地名文化差异及其翻译128

第七章文化传播视角下英汉自然现象的差异及其翻译136

第一节 英汉山文化差异及其翻译136

第二节 英汉水文化差异及其翻译144

第三节 英汉动物文化差异及其翻译149

第四节 英汉植物文化差异及其翻译160

第八章文化传播视角下英汉社交礼仪的差异及其翻译171

第一节 英汉称谓语文化差异及其翻译171

第二节 英汉委婉语文化差异及其翻译176

第三节 英汉禁忌语文化差异及其翻译185

第九章文化传播视角下英汉其他方面的差异及其翻译188

第一节 英汉数字文化差异及其翻译188

第二节 英汉色彩文化差异及其翻译194

第三节 英汉服饰文化差异及其翻译199

第四节 英汉饮食文化差异及其翻译209

第五节 英汉居住文化差异及其翻译216

参考文献234

2020《文化传播视角下英汉翻译理论与实践的再探索》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由朱静著 2020 长春:吉林大学出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

英汉文学翻译探索(1988 PDF版)
英汉文学翻译探索
1988 西安:陕西人民出版社
中日文学经典的传播与翻译  下( PDF版)
中日文学经典的传播与翻译 下
金融理论探索与实践( PDF版)
金融理论探索与实践
惠州金融学会
理论·探索·实践( PDF版)
理论·探索·实践
英汉汉英翻译实践教材  下( PDF版)
英汉汉英翻译实践教材 下
大连外国语学院英语学院
英译汉翻译实践教材  上( PDF版)
英译汉翻译实践教材 上
大连外国语学院英语学院
英汉翻译理论与技巧  下(1958 PDF版)
英汉翻译理论与技巧 下
1958 时代出版社
英语口语教程  3(1990 PDF版)
英语口语教程 3
1990 南京:东南大学出版社
翻译新论与实践(1999 PDF版)
翻译新论与实践
1999 青岛:青岛出版社
保险理论探索与实践(1994 PDF版)
保险理论探索与实践
1994 太原:山西高校联合出版社
前进中的非洲农业(1982 PDF版)
前进中的非洲农业
1982 北京:农业出版社
英汉翻译理论与技巧(1999 PDF版)
英汉翻译理论与技巧
1999 长沙:中南工业大学出版社
翻译:理论与实践探索(1999 PDF版)
翻译:理论与实践探索
1999 南京:译林出版社
跨文化传播学  东方的视角(1999 PDF版)
跨文化传播学 东方的视角
1999 北京:中国社会科学出版社
科技英语翻译的理论与实践(1985 PDF版)
科技英语翻译的理论与实践
1985 北京:海洋出版社