《表15 2013年《报告》英译本中主题性排位前10的主题词》

《表15 2013年《报告》英译本中主题性排位前10的主题词》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《2009—2018年《国务院政府工作报告》英译本句法特征的语料库探究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

AntConc可以计算观察语料库中主题词相对参照语料库的主题性,即某个单词在两个语料库之间的频率差异显著性。本研究将近十年各份《咨文》作为参照语料库,确定同年度各份《报告》英译本中的主题词,并依据主题性对其排序。本研究发现,除2015年、2016年及2018年外,并列连词“and”的主题性在其余各年度的《报告》英译本中均排在首位,且数值相对较高(见表15)。