《表2:中国文化负载词的英译——以《声声慢·寻寻觅觅》《葬花吟》的林语堂译本为例》

《表2:中国文化负载词的英译——以《声声慢·寻寻觅觅》《葬花吟》的林语堂译本为例》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《中国文化负载词的英译——以《声声慢·寻寻觅觅》《葬花吟》的林语堂译本为例》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

“青灯”也是中文中特有的文化负载词,因为过去在寺庙里,灯罩是用布做的,颜色通常是青色,所以叫青灯。“常伴青灯”常用来指心境空静脱俗,独守寂寞,原文中的“青”具有代表性的意义。本文在作品分析及理论研究方面还存在局限性,对林语堂的诗歌翻译作品不能做到全面覆盖;而且,促进中国传统文化的传播不仅仅有翻译这一条道路。但是就译者来说,通过研究文本翻译出蕴含中国传统文化的译文,从而让外国读者深刻体会中国文化之美是促进中国文化传播的最好方式之一。