科研图表库
学习强国
☭ 国家好民族好,大家才会好
《表格2 目标语的选词:厚翻译理论视角下的旅游宣传口号的翻译及其多语境译文体系构建——以“交响丝路,如意甘肃”为例》
提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:
随高清版一同展现
《"厚翻译理论视角下的旅游宣传口号的翻译及其多语境译文体系构建——以“交响丝路,如意甘肃”为例"》
获取 高清版本
忘记账户?点击这里
登录
下载图表
忘记账户?点击这里
登录
图表编号
XD0040659500 严禁用于非法目的
绘制时间
2019.01.15
作者
王艳林
绘制单位
西北师范大学旅游学院
更多格式
高清、无水印(增值服务)
查看“表格2 目标语的选词:厚翻译理论视角下的旅游宣传口号的翻译及其多语境译文体系构建——以“交响丝路,如意甘肃”为例”的人还看了
表4 官职类绰号比较:儿童文学视角下“非人”角色绰号名称的翻译研究——基于《西游记》全译本译文比较研究
表3 艾译本直译实例:从关联理论看生态文化负载词的翻译——以《墨子》英译本为例
表5 通道串扰测试结果:功能文体学视角下散文的风格翻译——以《初雪》为例
表1 构建语料统计:基于预训练模型的机器翻译译文检测方法
表2 句子翻译:互文性理论指导下的汉英翻译教学研究
表4 原创汉语和翻译汉语中主语回指语显隐选择在三种语境下的共性
上一表
《2016 年西北民族地区农牧业从
下一表
《表格1 源语文本的解读:厚翻译理
相关图表
《表4 官职类绰号比较:儿童文学视角下“非人”角色绰号名称的翻译研究——基于《西游记》全译本译文比较研究》
2020.10.10
《表3 艾译本直译实例:从关联理论看生态文化负载词的翻译——以《墨子》英译本为例》
2021.02.15
《表5 通道串扰测试结果:功能文体学视角下散文的风格翻译——以《初雪》为例》
2020.08.25
《表1 构建语料统计:基于预训练模型的机器翻译译文检测方法》
《表2 句子翻译:互文性理论指导下的汉英翻译教学研究》
2018.04.01
《表4 原创汉语和翻译汉语中主语回指语显隐选择在三种语境下的共性》
2020.06.15
《表1:描写翻译学视角下支谦译经的特色——以《大明度经》为例》
2020.01.30
《表1:多模态视觉语法理论视角下的中国形象塑造——以“一带一路·共创繁荣”宣传片为例》
2020.06.15
《表1 评注式翻译模式的初步构建(仅以句子为翻译单位时)》
2020.03.01
《表5 旋转成分矩阵:游客感知视角下的国家公园自然教育体系构建研究——以武夷山国家公园为例》
2020.01.25
《表3:玛格丽特.梅喜图画故事多模态语篇中的符际翻译与意义构建——以绘本《月光下的女孩》为例》
2019.12.20
《表2:玛格丽特.梅喜图画故事多模态语篇中的符际翻译与意义构建——以绘本《月光下的女孩》为例》
2019.12.20
《表1:玛格丽特.梅喜图画故事多模态语篇中的符际翻译与意义构建——以绘本《月光下的女孩》为例》
2019.12.20
《表1 逸字词群及其翻译:中国书法审美评述中“逸”字词语的翻译——以《中国书法艺术》英译本为例》
2019.06.30
《表1 逸字词群及其翻译:中国书法审美评述中“逸”字词语的翻译——以《中国书法艺术》英译本为例》
2019.06.30
《表二不同翻译策略下的新词译文翻译质量》
《“交响丝路, 如意甘肃”的多语境译文体系》
2019.01.15
《表格1 源语文本的解读:厚翻译理论视角下的旅游宣传口号的翻译及其多语境译文体系构建——以“交响丝路,如意甘肃”为例》
2019.01.15
《表1 样本人口统计特征:基于程序化扎根理论的革命老区旅游精准扶贫评价体系构建——以梁家河为例》
2019.01.10
《表1 样本人口统计特征:基于程序化扎根理论的革命老区旅游精准扶贫评价体系构建——以梁家河为例》
2019.01.10
随机翻阅
《表1 样机参数:基于朴素贝叶斯的新冠疫情新闻分类研究》
《表3 工艺构筑物工艺参数》
《表8 在氮气环境下凝胶黏度和强度随静置时间的变化》
《表5 C4原料戊烷含量在C101底出料平均含量(2017年6月~9月)》
《表1 主要变量描述性统计》
《表3 两种算法在MovieLens10m数据集上的性能》
《表1 全日照与半阴对比试验结果》
《表2 母婴结局:妊娠合并肺动脉高压36例临床分析》
《表1 流动相组成对分离效果的影响》
《表1 规划电源系统方案对比》