《表3:玛格丽特.梅喜图画故事多模态语篇中的符际翻译与意义构建——以绘本《月光下的女孩》为例》

《表3:玛格丽特.梅喜图画故事多模态语篇中的符际翻译与意义构建——以绘本《月光下的女孩》为例》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《玛格丽特.梅喜图画故事多模态语篇中的符际翻译与意义构建——以绘本《月光下的女孩》为例》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

《月光下的女孩》这一绘本中主要的文字描述场景有三个。场景一是女巫想通过胁迫女孩做苦力、给女孩唱邪恶之歌让女孩身体心灵均变得邪恶肮脏。场景二是女孩不畏邪恶并借助水、牛奶、一半皱苹果、月光清洗身体和借助甜美的梦、美妙的善良之歌来净化心灵。场景三是女孩的善良感化了邪恶的女巫,女巫和女孩一起走向世界,向世界传递爱。图像创作者用了13幅图像来阐释这三个由文字符号加码主要场景。其中11幅图像采用了暗色调并且女孩和女巫都是处于阴暗、封闭的空间内,2幅图为暖色调,分别是女孩梦中甜美的世界和结尾处女孩与女巫手牵手,肩并肩走向世界并像世界传递爱。特别值得注意的是从第1幅图到结尾第13幅,色调越来越走向暖色调而且场景也从封闭的压抑空间转向开阔的空间。在由文字符号和图像符号构成的多模态绘本语篇中,从文字符号到图像符号这种符际翻译在场景翻译中体现出了双重性特征。图像符号创作者将文字符号创作者的3个主要文字场景表达为13幅图像且根据场景与故事的推进改变图像的背景色和人物活动空间从而揭示善良与邪恶的关系并不仅有消灭与被消灭而可以是感化与被感化,然后去辐射和传递爱。这是文字符号创作者与图片文字创作者间的符际翻译。关于善恶的关系,传统地认为善要战胜并消灭恶而梅西和配图者贝尔顿认为是感化和被感化。这是绘本创造者与不同文化背景读者间的符际翻译。这种双重性的符际翻译揭示了图文共生的绘本—《月光下的女孩》的主旨和意义。