《表8 中国菜肴艺术性译名示例表》

《表8 中国菜肴艺术性译名示例表》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《跨文化交际中菜名翻译的现状、原则及方法》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

美学原则是指在菜肴翻译过程中坚持接受美学的理念,从受众的心理出发,以人为本地进行翻译创作。立足于受众基础之上,通过菜肴译名获取相关信息与文化,满足受众的期待,从而接受该菜肴及背后的文化[10]。翻译时注重译名的音韵之美、结构形式之美及文化意象之美,可以采用音译加解释的形式展现中国博大精深的饮食文化(如表8所示)。