《翻译·文学·文化》求取 ⇩

以通俗小说为教化工具:福尔摩斯在中国19

晚清翻译小说中的妇女形象31

“无厘头”与翻译——从一首英诗谈起68

殊途不同归——论译本作为译入语文化产品的意义82

中国古典诗歌英译概述90

以翻译选集建构文学传统110

译诗应否用韵的几点考虑128

“一家亲主义”?140

从佛经疑、伪经看翻译文本的文化规范156

“源于中国”的伪译——《景善日记》揭示的文化现象181

20世纪末伪译个案研究207

1999《翻译·文学·文化》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由孙慧怡著 1999 北京:北京大学出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

翻译与文化交流-翻译学新教程(1996 PDF版)
翻译与文化交流-翻译学新教程
1996 成都:成都科技大学出版社
翻译的政治——翻译研究与文化研究( PDF版)
翻译的政治——翻译研究与文化研究
汉英跨文化交际翻译( PDF版)
汉英跨文化交际翻译
文化翻译( PDF版)
文化翻译
文学与翻译( PDF版)
文学与翻译
翻译与文化( PDF版)
翻译与文化
翻译与“他者”  全球化视域下的文学翻译之维( PDF版)
翻译与“他者” 全球化视域下的文学翻译之维
文学文体学与小说翻译(1995 PDF版)
文学文体学与小说翻译
1995 Peking University Press
СТАТИСТИЧЕКАЯ ТЕОРИЯ ПРОЧНОСТИ(1960 PDF版)
СТАТИСТИЧЕКАЯ ТЕОРИЯ ПРОЧНОСТИ
1960 ГОСУДАРСТВЕННОЕ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО МАШИНОСТРОИТЕЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
翻译学概论  蒙文(1988 PDF版)
翻译学概论 蒙文
1988 北京:民族出版社
公文翻译  蒙古文(1991 PDF版)
公文翻译 蒙古文
1991 沈阳:辽宁民族出版社
语言,文化与翻译(1993 PDF版)
语言,文化与翻译
1993 上海:上海外语教育出版社
成人教育管理(1997 PDF版)
成人教育管理
1997 上海:上海科技教育出版社
文学翻译批评研究(1992 PDF版)
文学翻译批评研究
1992 南京:译林出版社
文学翻译问题(1959 PDF版)
文学翻译问题
1959 北京:外国语学院教材出版社