《英汉汉英翻译教学综合指导》求取 ⇩

上篇英译汉技巧1

第一章 引论1

第一节 翻译标准的讨论1

第二节 直译与意译4

第三节 扎牢语言功底6

练习一14

第二章 用词技巧18

第一节 词义的选择18

第二节 表述词汇深层意义22

第三节 数的概念与处理26

第四节 增、删词语32

第五节 重复方法40

第六节 转化词类44

练习二48

第三章 句式技巧52

第一节 被动句的处理52

第二节 从句的处理56

第三节 顺畅语序64

第四节 扩句与缩句72

第五节 正、反译法75

练习三77

第四章 篇章技巧81

第一节 段意的连贯81

第二节 篇章得体86

练习四91

第五章 译文的推敲与锤炼94

第一节 应用汉语成语94

第二节 了解背景知识99

第三节 注意现代英语的发展101

第四节 锤炼与修辞103

练习五108

(英译汉)补充练习句(一):容易译错的词语112

下篇汉译英技巧115

第六章 引论115

第一节 汉英语言结构特点116

第二节 意译法的正确运用122

练习六126

第七章 用词技巧129

第一节 词义的选择129

第二节 增删词语133

第三节 词类转化140

练习七145

第一节 句子结构处理技巧147

第八章 句式技巧147

第二节 无主句的处理152

第三节 语序调整154

第四节 省略与重复158

第五节 正、反译法161

第六节 合句法165

练习八167

第九章 篇章技巧170

第一节 段意的连贯170

第二节 篇章得体175

练习九180

第十章 修辞及其他182

第一节 比喻性词语的译法182

第二节 习语的译法184

第三节 拟声词191

练习十194

(汉译英)补充练习句(二):容易译错的词语198

附篇各种常用文体翻译练习199

一、新闻体裁199

英译汉(报刊)200

汉译英(报刊)204

英译汉(演讲词、论文)205

二、论说文体裁205

汉译英(书评)208

三、公文体裁209

英译汉(合同)210

汉译英(合同)213

四、叙述体裁214

英译汉(记事、考察报告、报告文学、散文)215

汉译英(旅游介绍、游记、散文)224

五、科技体裁226

英译汉(科普文、说明书)227

汉译英(论文)232

英译汉(电报、表格、广告、揭示语)234

六、应用文体裁234

汉译英(证明书、公证书、通知)238

附录一 各章练习参考答案241

附录二 (英译汉)补充练习句一 注解与译文267

(汉译英)补充练习句二 注解与译文271

附录三 各种常用文体翻译练习参考译文275

附表一 非移民签证申请书(英文)317

附表二 英汉译音表319

附表三 英汉拟声词对照表321

主要参考资料327

1996《英汉汉英翻译教学综合指导》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由丁树德编著 1996 天津:天津大学出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

汉英科技翻译指南(1996 PDF版)
汉英科技翻译指南
1996 北京:航空工业出版社
英汉翻译教程(1980 PDF版)
英汉翻译教程
1980
汉英翻译教程(1983年07月 PDF版)
汉英翻译教程
1983年07月 陕西人民出版社
英汉汉英翻译实践教材  下( PDF版)
英汉汉英翻译实践教材 下
大连外国语学院英语学院
英汉翻译津指(1998 PDF版)
英汉翻译津指
1998 北京:中国对外翻译出版公司
汉英,英汉词语翻译趣谈(1989 PDF版)
汉英,英汉词语翻译趣谈
1989 西安:陕西人民出版社
英汉·汉英翻译手册(1951 PDF版)
英汉·汉英翻译手册
1951 商务印书馆
英汉翻译概要(1995 PDF版)
英汉翻译概要
1995 天津:南开大学出版社
汉英科技翻译指要(1998 PDF版)
汉英科技翻译指要
1998 北京:中国对外翻译出版公司
英译中·英汉翻译概论(1980 PDF版)
英译中·英汉翻译概论
1980 香港中文大学校外进修部
英汉汉英  新编翻译手册(1980 PDF版)
英汉汉英 新编翻译手册
1980 沈阳:辽宁人民出版社
大学英汉翻译教程(1998 PDF版)
大学英汉翻译教程
1998 北京:对外经济贸易大学出版社
科技英汉汉英翻译技巧(1999 PDF版)
科技英汉汉英翻译技巧
1999 天津:天津大学出版社
英汉与汉英翻译教程(1991 PDF版)
英汉与汉英翻译教程
1991 北京:北京大学出版社
汉英翻译教程(1983 PDF版)
汉英翻译教程
1983 西安:陕西人民出版社