《英汉互译教程 下》
作者 | 杨莉藜 编者 |
---|---|
出版 | 开封:河南大学出版社 |
参考页数 | 346 |
出版时间 | 1993(求助前请核对) 目录预览 |
ISBN号 | 7810410385 — 求助条款 |
PDF编号 | 87570118(仅供预览,未存储实际文件) |
求助格式 | 扫描PDF(若分多册发行,每次仅能受理1册) |

第二十讲语言单位推移(一)1
20.1 概述1
20.2 词与短语2
20.3 词与句6
第二十一讲语言单位推移(二)15
21.1 短语(E)与句(C)15
21.2 独立结构(E)与短语、句(C)25
21.3 短语级句(E-C)27
21.4 句(E)与短语(C)30
第二十二讲语言单位推移(三)33
22.1 句(E)与句群(C)33
22.2 句群(E)与句(C)38
22.3 句群内句子的重组42
22.4 信息密集句的处理45
第二十三讲结构转换(一)51
23.1 概述51
23.2 主谓结构与支配结构52
23.3 主谓结构与限定结构55
23.4 主谓结构与并列结构65
第二十四讲结构转换(二)70
24.1 支配结构与限定结构70
24.2 支配结构与并列结构76
24.3 限定结构与并列结构77
第二十五讲结构转换(三)96
25.1 概述96
25.2 完整的限定结构转换97
25.3 限定对象的转移107
第二十六讲结构转换(四)116
26.1 限定与受定互置116
26.2 限定关系的调整124
26.3 复合结构129
第二十七讲衔接手段转换(一)132
27.1 概述132
27.2 词语重现与替换133
27.3 替换手段的内部转换143
28.1 形合与意合连接149
第二十八讲衔接手段转换(二)149
28.2 应答连接与词语重现161
第二十九讲衔接手段转换(三)164
29.1 缩合句连接与其它手段164
29.2 其它168
29.3 衔接手段的增删169
第三十讲句式转换(一)181
30.1 不同主语句转换(非语态)181
30.2 叙事主语、宾语的推移与转换(非语态)196
30.3 主表互置(等式句)198
第三十一讲句式转换(二)200
31.1 不同主语句转换(被动式)200
31.2 受事主语句(E)与施事主语句(C)201
31.3 叙事主语的推移与转换(被动式到主动式)208
31.4 受事主语句(E)与判断句(C)212
31.5 受事主语句(C)与施事主语句(E)214
第三十二讲句式转换(三)216
32.1 不同谓语句转换216
32.2 汉语里表达侧重的“是”句227
第三十三讲句式转换(四)231
33.1 同级比较与其它类型231
33.2 差级比较与其它类型239
第三十四讲句式转换(五)247
34.1 不同语序句转换247
34.2 不同语气句转换256
第三十五讲句式转换(六)262
35.1 不同色彩句转换262
35.2 其它类别265
第三十六讲句式选择的标准与方法278
36.1 原作内容与效果的忠实再现278
36.2 译文语言的锤炼290
36.3 风格295
分析与翻译材料303
英译汉303
汉译英328
主要参考书目341
1993《英汉互译教程 下》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由杨莉藜 1993 开封:河南大学出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。
高度相关资料
-
- 日汉互译教程
- 1995 天津:南开大学出版社
-
- 英汉翻译教程
- 1980
-
- 汉英翻译教程
- 1983年07月 陕西人民出版社
-
- 英汉互译教程 上
- 开封:河南大学出版社
-
- 汉藏互译教程 藏文
- 1999 北京:民族出版社
-
- 实用汉译英教程
- 1996 开封:河南大学出版社
-
- 汉英英汉经贸口译教程
- 1998 上海:上海财经大学出版社
-
- 俄译汉教程 下
- 1982 北京:外语教学与研究出版社
-
- 俄汉翻译教程 下
- 1982 上海:上海外语教育出版社
-
- 汉英口译教程
- 1992 北京:北京大学出版社
-
- 英汉互译实用教程
- 1988 武汉:武汉大学出版社
-
- 俄译汉教程 下
- 1989 北京:外语教学与研究出版社
-
- 英汉与汉英翻译教程
- 1991 北京:北京大学出版社
-
- 汉英翻译教程
- 1983 西安:陕西人民出版社
提示:百度云已更名为百度网盘(百度盘),天翼云盘、微盘下载地址……暂未提供。➥ PDF文字可复制化或转WORD