《英汉互译实用教程 修订本》求取 ⇩

第一章 翻译概述1

第一节 翻译自学方法和译者合格条件1

第二节 中国译学状况回顾与反思10

附:中国翻译史重要资料17

第三节 翻译的几个一般性问题及其常用英文表述22

第二章 确定词义,表达得体37

第一节 确定词义37

第二节 表达得体40

第三节 正确理解与表达译例43

第三章 翻译常用的八种技巧61

第一节 重译法62

第二节 增译法68

第三节 减译法73

第四节 词类转移法76

第五节 词序调整法82

第六节 正说反译,反说正译法88

第七节 分译法93

第八节 语态变换法109

第四章 专有名词和其他一些名词的翻译127

第一节 外译汉128

第二节 汉译外135

第三节 某些英文报刊名称的汉译139

第五章 英汉声色词互译153

第一节 拟声词与翻译153

第二节 颜色词与翻译157

第六章 书名和标题的翻译161

第一节 关于文章的标题161

第二节 关于书名的翻译163

附:有关书名和标题翻译的两篇短文167

第七章 Idioms与熟语的翻译178

第一节 概述178

第二节 Idioms来源183

第三节 谚语和成语187

第四节 歇后语(含双关语)的翻译191

第五节 《红楼梦》熟语英译三十例200

第六节 《四书》语录六十条及其英译206

第八章 文化与翻译228

第一节 概述228

第二节 大众审美心理与广告翻译230

第三节 其他文化转换233

附:丽典、可乐、美酡露——“雅译”漫谈237

第九章 同义词语、语域与翻译246

第一节 各类英语246

第二节 英、美、澳英语比较251

第三节 语域与翻译实践和评论261

第十章 大写、标点符号与英汉互译285

第一节 大写与翻译286

第二节 汉译英与标点287

第三节 英译汉中标点符号的处理296

第十一章 科技翻译303

第一节 科技词汇与一般词汇304

第二节 科技词汇的词义确定与翻译311

第三节 科技英语的句法特征322

第四节 科技英语句子的翻译技巧328

第五节 英语常用科技用语的翻译340

练习参考答案368

附录一 各种文体译法简述410

附录二 名家谈翻译414

(一)《茅盾译文选》序茅盾414

(二)中外翻译观之“似”与“等”罗新璋418

(三)漫谈文学翻译萧乾428

(四)漫谈译事难戈宝权431

(五)翻译与知识董乐山440

(六)新时期的翻译观王佐良446

(七)翻译不容易范存忠452

(八)《翻译新论》序王宗炎456

附录三 翻译练笔材料460

(一)英文短篇460

(二)中文短篇508

1996《英汉互译实用教程 修订本》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由郭著章,李庆生编著 1996 武汉:武汉大学出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

英汉互译教程  上(1993 PDF版)
英汉互译教程 上
1993 开封:河南大学出版社
翻译新概念英汉互译实用教程( PDF版)
翻译新概念英汉互译实用教程
实用英汉翻译教程( PDF版)
实用英汉翻译教程
汉英翻译教程(1983年07月 PDF版)
汉英翻译教程
1983年07月 陕西人民出版社
英汉互译教程  上( PDF版)
英汉互译教程 上
开封:河南大学出版社
汉藏互译教程  藏文(1999 PDF版)
汉藏互译教程 藏文
1999 北京:民族出版社
实用汉译英教程(1996 PDF版)
实用汉译英教程
1996 开封:河南大学出版社
实用法译汉教程(1996 PDF版)
实用法译汉教程
1996 北京:旅游教育出版社
大学英汉翻译教程  修订版(1999 PDF版)
大学英汉翻译教程 修订版
1999 济南:山东大学出版社
俄汉翻译教程  修订本  下(1986 PDF版)
俄汉翻译教程 修订本 下
1986 上海:上海外语教育出版社
汉英口译教程(1992 PDF版)
汉英口译教程
1992 北京:北京大学出版社
英汉互译实用教程(1988 PDF版)
英汉互译实用教程
1988 武汉:武汉大学出版社
实用英汉翻译教程(1992 PDF版)
实用英汉翻译教程
1992 中国人民解放军国际关系学院
汉英翻译教程(1983 PDF版)
汉英翻译教程
1983 西安:陕西人民出版社
日汉互译教程(1995 PDF版)
日汉互译教程
1995 天津:南开大学出版社