《实用翻译教程 英汉互译》求取 ⇩

目录1

理论篇1

第一章 总论1

一 翻译的定义1

二 翻译的目的2

三 翻译的标准2

四 翻译的条件4

第二章 语义翻译7

一 理解中的选义7

二 表达中的选词14

三 翻译中的灵活性21

四 翻译中的多样性25

五 直译与意译40

一 对等译法49

第三章 词法翻译49

二 具体译法53

三 抽象译法59

四 增词译法65

五 省词译法69

六 合词译法72

七 转性译法76

八 换形译法81

九 褒贬译法86

第四章 句法翻译93

一 换序译法93

二 断句译法98

三 转句译法103

四 合句译法107

五 缩句译法111

六 转态译法115

七 正反译法119

第五章 成语与翻译122

一 英语成语汉译122

二 汉语成语英译126

三 翻译中汉语四字格的使用132

四 翻译中英语成语的使用137

五 谚语的翻译141

六 惯用语的翻译146

七 歇后语英译150

八 俚语的翻译155

第六章 辞格与翻译161

一 直译法161

(一)明喻;暗喻;拟人;夸张161

(二)讳饰;转喻;省略;折绕165

(三)移就;呼告;递升;递降;反语169

(四)跳脱;排比;设问;反问;谲词173

二 意译法180

(一)拟声;对偶;断取;脚韵180

(二)析数;同字;双关;顶真184

(三)统括;列锦;拈连;精警189

(四)借代;倒装;摹形;反复193

三 弥补法196

(一)联边;头韵;转品;歇后197

(二)回文;别解;换义;镶字202

(三)析字;析词;叠字;仿词;紧缩208

实践篇214

第七章 多种译本研究214

一 《谈读书》(三种译本)214

二 《哈姆雷特》节选(五种译本)221

三 《割麦女》(四种译本)224

四 《当年我俩分手时》(四种译本)230

附加练习:丁尼生短诗多种汉译比较235

五 《傲慢与偏见》节选(四种译本)241

六 《苔丝》节选(三种译本)248

七 《飘》节选之一(三种译本)251

八 《飘》节选之二(三种译本)255

九 画蛇添足(四种译本)260

十 苛政猛于虎(三种译本)262

十一 嗟来之食(三种译本)264

十二 静夜思(九种译本)266

十三 春晓(五种译本)269

十四 登鹳雀楼(四种译本)270

十五 虞美人(两种译本)271

十六 卜算子(两种译本)273

十七 声声慢(两种译本)274

十八 钗头凤(两种译本)277

十九 《邓小平文选》节选之一(两种译本)279

二十 《邓小平文选》节选之二(两种译本)284

二十一 《邓小平文选》节选之三(两种译本)289

第八章 译者的风格——杨宪益、戴乃迭与其他翻译家的风格比较295

一 阿Q逞强(《阿Q正传》节选)295

二 孔明借箭(《三国演义》节选)298

三 悟空借扇(《西游记》节选)307

四 宝玉诉衷肠(《红楼梦》小说节选之一)315

五 黛玉吐真情(《红楼梦》小说节选之二)319

第九章 比较文学与翻译325

一 《美国梦寻》节选325

MissU.S.A.325

美国小姐333

二 《北京人》节选339

漂亮的三丫头339

ThePrettyThirdDaughter343

第十章 回译练习352

一 中国古诗回译353

二 汉译英作品回译353

三 英译汉作品回译354

第十一章 文体的翻译356

一 应用文体356

二 科技文体361

三 论述文体370

四 文艺文体375

(一)小说375

(二)散文385

(三)戏剧405

(四)诗歌409

(五)寓言神话414

(六)幽默笑话419

(七)文艺评论427

附录:433

一、回译练习原文433

二、文体的翻译参考译文436

三、《红楼梦》诗词英译比较519

(一)好了歌519

(二)金陵判词521

(三)嘲顽石诗530

(四)葬花词531

(五)螃蟹咏536

(六)秋窗风雨夕540

(七)警幻仙姑赋542

四、《红楼梦》章回目录英译比较547

五、翻译常用词典578

六、翻译参考书目579

七、本教程参考书目583

1997《实用翻译教程 英汉互译》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由冯庆华编著 1997 上海:上海外语教育出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

实用翻译教程(1996 PDF版)
实用翻译教程
1996 广州:中山大学出版社
翻译新概念英汉互译实用教程( PDF版)
翻译新概念英汉互译实用教程
实用英汉翻译教程( PDF版)
实用英汉翻译教程
英汉翻译教程(1980 PDF版)
英汉翻译教程
1980
汉英翻译教程(1983年07月 PDF版)
汉英翻译教程
1983年07月 陕西人民出版社
英译汉翻译实践教材  上( PDF版)
英译汉翻译实践教材 上
大连外国语学院英语学院
英汉互译教程  上( PDF版)
英汉互译教程 上
开封:河南大学出版社
实用汉译英教程(1996 PDF版)
实用汉译英教程
1996 开封:河南大学出版社
大学英汉翻译教程(1998 PDF版)
大学英汉翻译教程
1998 北京:对外经济贸易大学出版社
英汉互译实用教程(1988 PDF版)
英汉互译实用教程
1988 武汉:武汉大学出版社
英汉与汉英翻译教程(1991 PDF版)
英汉与汉英翻译教程
1991 北京:北京大学出版社
实用英汉翻译教程(1992 PDF版)
实用英汉翻译教程
1992 中国人民解放军国际关系学院
汉英翻译教程(1983 PDF版)
汉英翻译教程
1983 西安:陕西人民出版社
英汉互译教程  上(1993 PDF版)
英汉互译教程 上
1993 开封:河南大学出版社
英汉互译教程  下(1993 PDF版)
英汉互译教程 下
1993 开封:河南大学出版社