《翻译与批评》求取 ⇩

第一章 翻译标准及其译品1

第一节 翻译的定义1

自序1

第二节 翻译的意义和地位3

第三节 翻译理论5

第四节 翻译标准之争39

第五节 可译与不可译之争68

第六节 译文可以超过原文吗74

第七节 风格可以翻译吗78

第八节 林纾现象123

第九节 朱生豪现象129

第十节 翻译是科学还是艺术136

第一节 什么是翻译批评144

第二章 翻译批评144

第二节 翻译的危机148

第三节 翻译错误难免与乱译、滥译、抢译的区别152

第四节 如何对待翻译珍品中的错误156

第五节 近二十年来的翻译批评159

第六节 误译、错译、乱译、硬译例释166

第三章 译文比较与赏析309

一 双蕾绽放,交相辉映——试评《尤利西斯》的两个中译本309

二 雪莱《西风颂》四个译本之评析335

三 培根《谈读书》四个译本之比较366

四 《孙子兵法》三种英译本之评析382

编辑的话393

1999《翻译与批评》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由周仪,罗平著 1999 武汉:湖北教育出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

翻译批评论(1999 PDF版)
翻译批评论
1999 重庆:重庆大学出版社
文学与翻译( PDF版)
文学与翻译
文学批评与批评家(1924 PDF版)
文学批评与批评家
1924
翻译与文化( PDF版)
翻译与文化
评批论与自我批评( PDF版)
评批论与自我批评
读者书店
批评与自我批评(1950 PDF版)
批评与自我批评
1950 大家书局
文学批评与批评家(1924 PDF版)
文学批评与批评家
1924 商务印书馆
论批评与自我批评(1950 PDF版)
论批评与自我批评
1950 北京:中国人民大学出版社
翻译与人生(1998 PDF版)
翻译与人生
1998 北京市:中国对外翻译出版公司
论批评与自我批评(1950 PDF版)
论批评与自我批评
1950 新华书店
党的批评与自我批评(1956 PDF版)
党的批评与自我批评
1956 通俗读物出版社
翻译理论与翻译教学法(1988 PDF版)
翻译理论与翻译教学法
1988 北京:国际文化出版公司
语言与翻译(1985 PDF版)
语言与翻译
1985 北京:中国对外翻译出版公司
文学翻译批评研究(1992 PDF版)
文学翻译批评研究
1992 南京:译林出版社
阅读与翻译(1996 PDF版)
阅读与翻译
1996 上海:复旦大学出版社