《表2《哥儿》诸译本绰号翻译对照表》
因此,对于读者而言,绰号的翻译直接影响着对小说的阅读体验。若翻译得当,会使读者感受到作者文学功底,不会有读外国文学作品的晦涩感觉。反之,则觉得作品不知所云,同原文人物全无关联。十个译本由于译者所处的时代背景、生活地域等的不同,对原文的翻译处理也不尽相同,那么哪种译词更能使当今的读者收到与日文原文读者相同或近似的反应。在奈达的等值理论指导下,来试对十个译本中的绰号翻译进行对比分析。十个译本中主要人物的名称翻译如下:
图表编号 | XD0080186600 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2019.06.25 |
作者 | 仇梓萱 |
绘制单位 | 运城学院外语系 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |