《表2 余国藩对《西游记》原著中神仙称谓的对应翻译》

《表2 余国藩对《西游记》原著中神仙称谓的对应翻译》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《《西游记》中神话人物形象称谓的英译研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

除了上述所列的几个具有至高无上地位的神仙之外,《西游记》中为数众多的还属天上地下的一些小神仙,他们中部分是吴承恩从中国古代神话小说中的原型直接借鉴而来,部分则是由吴承恩所原创的神仙形象。对于这些称谓的翻译,余国藩大多采用的是意译的方法,主要目标就是增强英语世界的读者对其的理解度。这些小神仙的称谓,虽然承载着中国古代神话特有的文化含义,但在译入语中却也不难找到与之或疏或密的关联词,他们或者具有相似的神职,或者拥有类似的特征,或者与同一个星象有关。随意罗列几个例子,如表2所示,可管窥一二。