《表2 TED-cn和MLC-spoken中“被”字的搭配词使用频次及语义韵力度》

《表2 TED-cn和MLC-spoken中“被”字的搭配词使用频次及语义韵力度》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《汉译口语中“被”字句的语义韵:基于复合语料库的分析》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

根据表2,在TED-cn中,“被”字右跨距4字内、互信息值大于3的搭配词有15个;而在同样条件下,MLC-spoken中“被”字的搭配词只有10个,且“被”字搭配词的使用频次均低于其在TED-cn中的使用频次。由此可知,TED-cn中“被”字的搭配词类符(type)数量要高于MLC-spoken中“被”字的搭配词类符数量。这进一步印证了戴光荣(2013b)的研究结论,即汉语译语中节点词的搭配范围比汉语母语中相同节点词的搭配范围要广。此外,这说明在翻译过程中,词汇层面存在一定程度的“繁化”,这与传统翻译语言特征观所认为的翻译共性中的“简化”特征相反。