《表7 汉语译文长短“被”字句分布》
提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《海峡两岸翻译文本“被”字句变异研究——变项规则分析法在描写译学中的应用》
语用特征的另外一个表现是“被”字句受事的人称性特点。根据4.2.2.1节表5,非受事人称非常显著。相比中国台湾地区译文,大陆地区译文受事的人称特点和英语原文更为接近。由此,根据熊学亮和王志军(2002)的观点,“人称受事+动词”为汉语被动句的原型效应,由此,该特点已经在译文语料中被打破,这主要是受科普文体以及源语渗透的影响。
图表编号 | XD00212273100 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2021.02.15 |
作者 | 郭鸿杰、宋丹 |
绘制单位 | 上海财经大学外国语学院、上海交通大学外国语学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |